TB_ITL_DRF | Dan <1161> dekat <3844> salib <4716> Yesus <2424> berdiri <2476> ibu-Nya <3384> <846> dan <2532> saudara <79> ibu-Nya <3384> <846>, Maria <3137>, isteri Klopas <2832> dan <2532> Maria <3137> Magdalena <3094>. |
TB | Dan dekat salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara ibu-Nya, Maria, isteri Klopas dan Maria Magdalena. |
BIS | Di dekat salib Yesus berdiri ibu Yesus, saudara perempuan ibu-Nya, Maria istri Klopas, dan Maria Magdalena. |
FAYH | Dan itulah yang mereka lakukan. Di dekat salib berdirilah ibu Yesus, bibi Yesus, istri Kleopas, dan Maria Magdalena.
|
DRFT_WBTC | Ibu Yesus berdiri di dekat salib Yesus. Di situ berdiri pula saudara perempuan ibu-Nya; Maria, istri Klopas; dan Maria Magdalena. |
TL | Maka dekat kayu salib Yesus berdirilah ibu-Nya dan saudara ibu-Nya yang perempuan, Maryam isteri Keleopas, dan Maryam Magdalena. |
KSI | Di dekat salib Isa, berdiri ibu-Nya, saudara ibu-Nya yang perempuan, yaitu Maryam istri Klopas, serta Maryam orang Magdala.
|
DRFT_SB | Lalu soldadu-soldadu itu berbuat demikian. Maka dekat salib Isa itu adalah berdiri ibunya dan saudara perempuan ibunya itu, Mariam isteri Keleopas, dan Mariam orang Magdala. |
BABA | Ttapi ada berdiri dkat salib Isa dia punya mak, dan mak-nya punya sudara prempuan, ia'itu Mariam bini Klopas, dan Mariam orang Magdala. |
KL1863 | {Mat 27:55; Mar 15:40; Luk 23:49} Maka deket salibnja Jesoes ada berdiri iboenja, dan soedara perampoewan iboenja, dan Maria, istri Klopas, dan Maria Magdalena. |
KL1870 | Maka dekat dengan kajoe palang Isa adalah berdiri iboenja dan saoedara perempoewan iboenja dan Marjam bini Keleopas dan Marjam Magdalena. |
DRFT_LDK | Maka dekat tsalib Xisaj berdirilah 'ibunja, dan sudaranja parampuwan 'ibunja, Marjam 'isterij 'Iklijopas, dan Marjam Madjdalijat. |
ENDE | Sementara itu berdirilah dekat salib Jesus, IbuNja dan lagi saudara ibuNja jaitu Maria isteri Kleofas serta Maria Magdalena. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> dekat <3844> kayu salib <4716> Yesus <2424> berdirilah <2476> ibu-Nya <3384> dan <2532> saudara <79> ibu-Nya <3384> yang perempuan, Maryam <3137> isteri Keleopas <2832>, dan <2532> Maryam <3137> Magdalena <3094>. |
AV# | Now <1161> there stood <2476> (5715) by <3844> the cross <4716> of Jesus <2424> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> mother's <3384> sister <79>, Mary <3137> the [wife] <3588> of Cleophas <2832>, and <2532> Mary <3137> Magdalene <3094>. {Cleophas: or, Clopas} |
BBE | |
MESSAGE | Jesus' mother, his aunt, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood at the foot of the cross. |
NKJV | Now there stood by the cross of Jesus His mother, and His mother's sister, Mary the [wife] of Clopas, and Mary Magdalene. |
PHILIPS | Jesus' mother was standing near his cross with her sister, and with them Mary, the wife of Clopas, and Mary of Magdala. |
RWEBSTR | Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary Magdalene. |
GWV | Jesus' mother, her sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary from Magdala were standing beside Jesus' cross. |
NET | Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.* |
NET | 19:25 Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.1923 sn Several women are mentioned, but it is not easy to determine how many. It is not clear whether his mother’s sister and Mary the wife of Clopas are to be understood as the same individual (in which case only three women are mentioned: Jesus’ mother, her sister Mary, and Mary Magdalene) or as two different individuals (in which case four women are mentioned: Jesus’ mother, her sister, Mary Clopas’ wife, and Mary Magdalene). It is impossible to be certain, but when John’s account is compared to the synoptics it is easier to reconcile the accounts if four women were present than if there were only three. It also seems that if there were four women present, this would have been seen by the author to be in juxtaposition to the four soldiers present who performed the crucifixion, and this may explain the transition from the one incident in 23-24 to the other in 25-27. Finally, if only three were present, this would mean that both Jesus’ mother and her sister were named Mary, and this is highly improbable in a Jewish family of that time. If there were four women present, the name of the second, the sister of Jesus’ mother, is not mentioned. It is entirely possible that the sister of Jesus’ mother mentioned here is to be identified with the woman named Salome mentioned in Mark 15:40 and also with the woman identified as “the mother of the sons of Zebedee” mentioned in Matt 27:56. If so, and if John the Apostle is to be identified as the beloved disciple, then the reason for the omission of the second woman’s name becomes clear; she would have been John’s own mother, and he consistently omitted direct reference to himself or his brother James or any other members of his family in the Fourth Gospel.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eisthkeisan <2476> (5715) de <1161> {AND STOOD} para <3844> {BY} tw <3588> {THE} staurw <4716> tou <3588> {CROSS} ihsou <2424> h <3588> {OF JESUS} mhthr <3384> autou <846> {HIS MOTHER,} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} adelfh <79> thv <3588> {SISTER} mhtrov <3384> autou <846> {OF HIS MOTHER,} maria <3137> {MARY} h <3588> tou <3588> {THE [WIFE]} klwpa <2832> {OF CLEOPAS,} kai <2532> {AND} maria <3137> {MARY} h <3588> {THE} magdalhnh <3094> {MAGDALENE.} |
WH | eisthkeisan <2476> (5715) {V-LAI-3P} de <1161> {CONJ} para <3844> {PREP} tw <3588> {T-DSM} staurw <4716> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} adelfh <79> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} mhtrov <3384> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} maria <3137> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} tou <3588> {T-GSM} klwpa <2832> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} maria <3137> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} magdalhnh <3094> {N-NSF} |
TR | eisthkeisan <2476> (5715) {V-LAI-3P} de <1161> {CONJ} para <3844> {PREP} tw <3588> {T-DSM} staurw <4716> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} mhthr <3384> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} adelfh <79> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} mhtrov <3384> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} maria <3137> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} tou <3588> {T-GSM} klwpa <2832> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} maria <3137> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} magdalhnh <3094> {N-NSF} |