TB | Akhirnya Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka untuk disalibkan. (19-16b) Mereka menerima Yesus. |
BIS | Maka Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka untuk disalibkan. Mereka mengambil Yesus, lalu membawa Dia pergi. |
FAYH | Kemudian Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka untuk disalibkan.
|
DRFT_WBTC | Akhirnya Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka untuk disalibkan. |
TL | Lalu Pilatus menyerahkan Yesus kepada mereka itu, supaya Ia disalibkan. |
KSI | (19-16a) Akhirnya Pilatus menyerahkan Isa kepada mereka untuk disalibkan. (19-16b) Lalu mereka pun membawa Isa.
|
DRFT_SB | Sa-telah itu Pilatus pun menyerahkan Isa kepadanya akan disalibkan. |
BABA | Habis itu, Pilatus srahkan Isa k-pada dia-orang spaya kna salib. |
KL1863 | {Mat 27:26; Mar 15:15; Luk 23:24,25} Lantas Pilatoes menjerahken Toehan sama dia-orang, sopaja dia-orang salibken sama Toehan. Maka dia-orang membawa sama Jesoes pergi. |
KL1870 | Satelah itoe diserahkan Pilatoes akan Isa kapada mareka-itoe akan dipalangkan, laloe di-ambil mareka-itoe akan Isa, dibawanja pergi. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu maka desarahkannja dija pada marika 'itu, sopaja 'ija detsalibkan. Maka 'awrang pawn meng`ambillah Xisaj, dan menghentarlah dija kaluwar. |
ENDE | Lalu Pilatus menjerahkan Jesus kepada mereka untuk disalibkan. |
TB_ITL_DRF | Akhirnya <5119> Pilatus menyerahkan <3860> Yesus <846> kepada mereka <846> untuk <2443> disalibkan <4717>. (19-16b) Mereka menerima <3880> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <5119> Pilatus <3767> menyerahkan <3860> Yesus <2424> kepada mereka <846> itu, supaya <2443> Ia disalibkan <4717>. |
AV# | Then <5119> delivered he <3860> (5656) him <846> therefore <3767> unto them <846> to <2443> be crucified <4717> (5686). And <1161> they took <3880> (5627) Jesus <2424>, and <2532> led [him] away <520> (5627). |
BBE | So then he gave him up to them to be put to death on the cross. And they took Jesus away; |
MESSAGE | Pilate caved in to their demand. He turned him over to be crucified. They took Jesus away. |
NKJV | Then he delivered Him to them to be crucified. So they took Jesus and led [Him] away. |
PHILIPS | And at this Pilate handed Jesus over to them for crucifixion. So they took Jesus |
RWEBSTR | Then therefore he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus, and led [him] away. |
GWV | Then Pilate handed Jesus over to them to be crucified. So the soldiers took Jesus. |
NET | Then Pilate* handed him over* to them to be crucified.So they took Jesus, |
NET | 19:16 Then Pilate1898 tn Grk “Then he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity. handed him over1899 tn Or “delivered him over.” to them to be crucified.
The Crucifixion So they took Jesus,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} oun <3767> {THEREFORE} paredwken <3860> (5656) {HE DELIVERED UP} auton <846> {HIM} autoiv <846> {TO THEM} ina <2443> {THAT} staurwyh <4717> (5686) {HE MIGHT BE CRUCIFIED.} parelabon <3880> (5627) {THEY TOOK} de <1161> ton <3588> {AND} ihsoun <2424> {JESUS} kai <2532> {AND} aphgagon <520> (5627) {LED [HIM] AWAY.} |
WH | tote <5119> {ADV} oun <3767> {CONJ} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} autoiv <846> {P-DPM} ina <2443> {CONJ} staurwyh <4717> (5686) {V-APS-3S} parelabon <3880> (5627) {V-2AAI-3P} oun <3767> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} |
TR | tote <5119> {ADV} oun <3767> {CONJ} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} autoiv <846> {P-DPM} ina <2443> {CONJ} staurwyh <4717> (5686) {V-APS-3S} parelabon <3880> (5627) {V-2AAI-3P} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} aphgagon <520> (5627) {V-2AAI-3P} |