copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 18:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka Pilatus bertanya kepada-Nya, "Kalau begitu, Engkau raja?" Yesus menjawab, "Engkau katakan bahwa Aku ini raja. Aku lahir dan datang ke dunia untuk satu maksud, yaitu memberi kesaksian tentang kebenaran. Orang yang dari kebenaran itu mendengarkan Aku."
TBMaka kata Pilatus kepada-Nya: "Jadi Engkau adalah raja?" Jawab Yesus: "Engkau mengatakan, bahwa Aku adalah raja. Untuk itulah Aku lahir dan untuk itulah Aku datang ke dalam dunia ini, supaya Aku memberi kesaksian tentang kebenaran; setiap orang yang berasal dari kebenaran mendengarkan suara-Ku."
FAYHPilatus menjawab, "Jadi, Engkau seorang raja?" "Ya," kata Yesus. "Aku dilahirkan untuk maksud itu. Aku datang untuk membawa kebenaran kepada dunia. Semua orang yang mencintai kebenaran adalah pengikut-pengikut-Ku."
DRFT_WBTCMaka Pilatus berkata kepada-Nya, "Jadi, Engkau adalah Raja!" Jawab Yesus, "Engkau mengatakan bahwa Aku Raja. Itu benar. Aku lahir ke dunia ini untuk mengatakan kebenaran kepada semua orang. Untuk itulah Aku datang ke dunia ini. Setiap orang yang memihak kebenaran akan mendengarkan suara-Ku."
TLLalu kata Pilatus kepada-Nya, "Engkau seorang rajakah juga?" Maka sahut Yesus, "Benar seperti kata Tuan bahwa Aku ini seorang raja. Itulah sebabnya Aku telah lahir, dan inilah sebabnya Aku telah datang ke dalam dunia ini, supaya Aku menyaksikan kebenaran. Barangsiapa yang gemar akan kebenaran itu, ia mendengar akan suara-Ku."
KSILalu kata Pilatus kepada-Nya, "Kalau begitu, Engkau seorang raja, bukan?" Sabda Isa, "Engkau mengatakannya, bahwa Aku adalah seorang raja. Itulah sebabnya Aku lahir dan itulah sebabnya Aku datang ke dalam dunia, yaitu supaya Aku memberi kesaksian mengenai kebenaran. Barangsiapa berasal dari kebenaran, ia akan mendengarkan suara-Ku."
DRFT_SBLalu kata Pilatus kepadanya, Engkau seorang raja jugakah? Maka jawab Isa, Seperti katamu juga bahwa aku ini seorang raja. Maka inilah sebabnya aku diperanakkan, dan inilah sebabnya aku datang ka-dalam dunia, supaya aku bersaksi akan kebenaran. Barang siapa yang dari pada kebenaran itu ialah menengar akan suaraku.
BABAPilatus kata sama dia, "Kalau bgitu, ya-kah angkau ini raja?" Isa jawab, "Sperti angkau kata, sahya ini satu raja Ini-lah sbab-nya sahya sudah di-beranakkan, dan ini-lah sbab sahya sudah datang dalam dunia, ia'itu spaya sahya boleh bersaksi deri-hal kbtulan itu. Tiap-tiap orang yang deri-pada kbtulan dngar sahya punya suara."
KL1863Maka kata Pilatoes sama Toehan: Apa angkau sa-orang radja? Jesoes menjaoet: saperti kata toewan, saja ini sa-orang radja. Maka sebab itoe djoega saja diperanakken, dan sebab itoe saja dateng dalem doenia, sopaja saja djadi saksi akan kabeneran. Maka barang-siapa jang dari kabeneran, dia nanti mendengar perkataan saja.
KL1870Laloe kata Pilatoes kapadanja: Engkau sa'orang radjakah? Maka sahoet Isa: Benarlah katamoe, akoe ini sa'orang radja. Sebab itoelah akoe telah djadi dan sebab itoe djoega akoe datang kadalam doenia, soepaja akoe memberi kasaksian akan kabenaran. Barang-siapa jang daripada kabenaran, ija-itoe menengar akan perkataankoe.
DRFT_LDK'Arkijen maka bersabdalah Pilatus padanja: 'antah 'adakah kalakh 'angkaw 'ini sa`awrang Radja? sahutlah Xisaj; 'angkaw katakan bahuwa 'aku 'ini 'ada sa`awrang Radja. 'Akan makhtsud 'ini 'aku djuga sudah taper`anakh, dan 'akan makhtsud 'ini 'aku sudah datang masokh dunja, sopaja 'aku memberij sjaksi pada kabenaran. Sasa`awrang jang mulanja deri pada kabenaran, 'ija dengar sawaraku.
ENDEUdjar Pilatus: Djadi Engkau benar-benar radja? Djawab Jesus: Betul katamu itu: Aku ini radja. Dan inilah maksudnja Aku lahir dan datang kedunia, jakni: supaja Aku memberi kesaksian tentang kebenaran. Barang siapa berasal dari kebenaran, dia mendengarkan suaraKu.
TB_ITL_DRFMaka <3767> kata <2036> Pilatus <4091> kepada-Nya <846>: "Jadi <3766> Engkau <4771> adalah <1510> raja <935>?" Jawab <611> Yesus <2424>: /"Engkau <4771> mengatakan <3004>, bahwa <3754> Aku <1473> adalah <1510> raja <935>. Untuk <1519> itulah <5124> Aku lahir <1080> dan <2532> untuk <1519> itulah <5124> Aku datang <2064> ke dalam <1519> dunia <2889> ini, supaya <2443> Aku memberi kesaksian <3140> tentang kebenaran <225>; setiap <3956> orang yang berasal dari <1537> kebenaran <225> mendengarkan <191> suara-Ku <3450> <5456>."*
TL_ITL_DRFLalu kata <2036> Pilatus <4091> kepada-Nya <846>, "Engkau <4771> seorang rajakah <3766> juga?" Maka sahut <611> Yesus <2424>, "Benar seperti kata <3004> Tuan <4771> bahwa <3754> Aku ini <1473> seorang raja <935> <935>. Itulah <1510> sebabnya <5124> Aku <1473> telah lahir <1080>, dan <2532> inilah <5124> sebabnya Aku telah datang <2064> ke <1519> dalam dunia <2889> ini, supaya <2443> Aku menyaksikan <3140> kebenaran <225>. Barangsiapa <3956> yang gemar <1537> akan kebenaran <225> itu, ia mendengar <191> akan suara-Ku <5456>."
AV#Pilate <4091> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> a king <935> then <3766>? Jesus <2424> answered <611> (5662), Thou <4771> sayest <3004> (5719) that <3754> I <1473> am <1510> (5748) a king <935>. To <1519> this <5124> end was <1080> (0) I <1473> born <1080> (5769), and <2532> for <1519> this <5124> cause came I <2064> (5754) into <1519> the world <2889>, that <2443> I should bear witness <3140> (5661) unto the truth <225>. Every one <3956> that is <5607> (5752) of <1537> the truth <225> heareth <191> (5719) my <3450> voice <5456>.
BBEThen Pilate said to him, Are you then a king? Jesus made answer, You say that I am a king. For this purpose was I given birth, and for this purpose I came into the world, that I might give witness to what is true. Every lover of what is true gives ear to my voice.
MESSAGEThen Pilate said, "So, are you a king or not?" Jesus answered, "You tell me. Because I am King, I was born and entered the world so that I could witness to the truth. Everyone who cares for truth, who has any feeling for the truth, recognizes my voice."
NKJVPilate therefore said to Him, "Are You a king then?" Jesus answered, "You say [rightly] that I am a king. For this cause I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice."
PHILIPS"So you are a king, are you?" returned Pilate. "You say that I am a king," Jesus replied; "the reason for my birth and the reason for my coming into the world is to witness to the truth. Every man who loves truth recognises my voice."
RWEBSTRPilate therefore said to him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness to the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.
GWVPilate asked him, "So you are a king?" Jesus replied, "You're correct in saying that I'm a king. I have been born and have come into the world for this reason: to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to me."
NETThen Pilate said,* “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to* my voice.”
NET18:37 Then Pilate said,1832 “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to1833 my voice.”
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) {SAID} oun <3767> {THEREFORE} autw <846> o <3588> {TO HIM} pilatov <4091> {PILATE,} oukoun <3766> {THEN} basileuv <935> {A KING} ei <1488> (5748) {ART} su <4771> {THOU?} apekriyh <611> (5662) o <3588> {ANSWERED} ihsouv <2424> {JESUS,} su <4771> {THOU} legeiv <3004> (5719) {SAYEST [IT],} oti <3754> {FOR} basileuv <935> {A KING} eimi <1510> (5748) {AM} egw <1473> {I.} egw <1473> {I} eiv <1519> {FOR} touto <5124> {THIS} gegennhmai <1080> (5769) {HAVE BEEN BORN,} kai <2532> {AND} eiv <1519> {FOR} touto <5124> {THIS} elhluya <2064> (5754) {I HAVE COME} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD,} ina <2443> {THAT} marturhsw <3140> (5661) {I MAY BEAR WITNESS} th <3588> {TO THE} alhyeia <225> {TRUTH.} pav <3956> o <3588> {EVERYONE} wn <5607> (5752) {THAT IS} ek <1537> {OF} thv <3588> {THE} alhyeiav <225> {TRUTH} akouei <191> (5719) {HEARS} mou <3450> thv <3588> {MY} fwnhv <5456> {VOICE.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} oukoun <3766> {ADV} basileuv <935> {N-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} su <4771> {P-2NS} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} [o] <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} su <4771> {P-2NS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} oti <3754> {CONJ} basileuv <935> {N-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} egw <1473> {P-1NS} eiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} gegennhmai <1080> (5769) {V-RPI-1S} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} elhluya <2064> (5754) {V-2RAI-1S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} marturhsw <3140> (5661) {V-AAS-1S} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF} akouei <191> (5719) {V-PAI-3S} mou <3450> {P-1GS} thv <3588> {T-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} oukoun <3766> {ADV} basileuv <935> {N-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} su <4771> {P-2NS} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} su <4771> {P-2NS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} oti <3754> {CONJ} basileuv <935> {N-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} egw <1473> {P-1NS} egw <1473> {P-1NS} eiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} gegennhmai <1080> (5769) {V-RPI-1S} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} elhluya <2064> (5754) {V-2RAI-1S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} marturhsw <3140> (5661) {V-AAS-1S} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF} akouei <191> (5719) {V-PAI-3S} mou <3450> {P-1GS} thv <3588> {T-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran