ENDE | Simon Petrus dan seorang murid lain lagi mengikut Jesus. Murid jang lain itu kenalan imam agung dan ia masuk dengan Jesus kedalam istana imam agung, |
TB | Simon Petrus dan seorang murid lain mengikuti Yesus. Murid itu mengenal Imam Besar dan ia masuk bersama-sama dengan Yesus ke halaman istana Imam Besar, |
BIS | Simon Petrus dan seorang pengikut lain mengikuti Yesus. Pengikut yang lain ini dikenal oleh imam agung; jadi ia turut masuk bersama-sama dengan Yesus ke halaman rumah imam agung, |
FAYH | Petrus mengikut dari belakang. Demikian juga seorang murid lain yang mengenal Imam Besar, sehingga ia dibolehkan masuk ke dalam halaman rumah Imam Besar bersama-sama dengan Yesus,
|
DRFT_WBTC | Simon Petrus dan seorang murid lain mengikuti Yesus. Murid itu mengenal imam besar. Maka murid itu masuk bersama Yesus ke halaman rumah imam besar, |
TL | Maka Simon Petrus dan seorang murid lain mengikut Yesus. Adapun murid lain itu dikenal oleh Imam Besar, maka masuklah ia beserta dengan Yesus ke dalam balai Imam Besar; |
KSI | Simon Petrus dan salah seorang pengikut Isa lainnya juga mengikuti Isa. Pengikut yang lain itu sudah mengenal Imam Besar. Oleh karena itu masuklah ia bersama-sama dengan Isa ke ruangan balai Imam Besar itu,
|
DRFT_SB | Maka Simun Petrus dan seorang murid yang lain pun mengikut Isa. Ada pun murid yang lain itu kenalan imam besar, maka masoklah ia beserta dengan Isa ka-dalam balai imam besar itu; |
BABA | Dan Simon Petrus ada ikut sama Isa, dan lain satu anak-murid pun. Dan itu anak-murid yang lain imam-bsar ada knal, jadi dia masok sama-sama Isa dalam balai imam-bsar; |
KL1863 | Maka {Mat 26:58; Mar 14:54; Luk 22:54} Simon Petroes dan lagi sa-orang moerid jang lain ada mengikoet Jesoes. Maka itoe moerid dikenal imam-besar, serta dia masoek dalem {Balerong ija-itoe satoe pandopo dimoeka roemah} balerong imam-besar. |
KL1870 | Maka Simon Peteroes danlagi sa'orang moerid lain mengikoet Isa; maka moerid inipon kakenalan kapada imam-besar, laloe bersama-sama dengan Isa masoeklah ija kadalam balai imam-besar; |
DRFT_LDK | Maka SJimawn Petrus, dan sa`awrang murid lajin meng`ikotlah Xisaj, 'Adapawn murid 2 'ini 'adalah kakenalan pada 'Imam besar, dan masokhlah serta dengan Xisaj kadalam balirong 'Imam besar. |
TB_ITL_DRF | Simon <4613> Petrus <4074> dan <2532> seorang murid <3101> lain <243> mengikuti <190> Yesus <2424>. Murid <3101> itu <1565> mengenal <1110> Imam Besar <749> dan <2532> ia masuk bersama-sama <4897> dengan Yesus <2424> ke <1519> halaman istana <833> Imam Besar <749>, |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Simon <4613> Petrus <4074> dan <2532> seorang murid <3101> lain <243> mengikut <190> Yesus <2424>. Adapun <1161> murid <3101> lain itu <1565> dikenal <1110> oleh Imam <749> Besar, maka <2532> masuklah <4897> ia beserta dengan Yesus <2424> ke <1519> dalam balai <833> Imam <749> Besar; |
AV# | And <1161> Simon <4613> Peter <4074> followed <190> (5707) Jesus <2424>, and <2532> [so did] another <243> disciple <3101>: <1161> that <1565> disciple <3101> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> went in with <4897> (5627) Jesus <2424> into <1519> the palace <833> of the high priest <749>. |
BBE | And Simon Peter went after Jesus with another disciple. Now that disciple was a friend of the high priest and he went in with Jesus into the house of the high priest; |
MESSAGE | Simon Peter and another disciple followed Jesus. That other disciple was known to the Chief Priest, and so he went in with Jesus to the Chief Priest's courtyard. |
NKJV | And Simon Peter followed Jesus, and so [did] another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and went with Jesus into the courtyard of the high priest. |
PHILIPS | Behind Jesus followed Simon Peter, and one other disciple who was known personally to the High Priest. He went in with Jesus into the High Priest's courtyard, |
RWEBSTR | And Simon Peter followed Jesus, and [so did] another disciple: that disciple was known to the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. |
GWV | Simon Peter and another disciple followed Jesus. The other disciple was wellknown to the chief priest. So that disciple went with Jesus into the chief priest's courtyard. |
NET | Simon Peter and another disciple followed them as they brought Jesus to Annas.* (Now the other disciple* was acquainted with the high priest, and he went with Jesus into the high priest’s courtyard.)* |
NET | 18:15 Simon Peter and another disciple followed them as they brought Jesus to Annas.1766 tn The words “them as they brought Jesus to Annas” are not in the Greek text, but are supplied to clarify who Peter and the other disciple were following. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. (Now the other disciple1767 tn Grk “that disciple.” was acquainted with the high priest, and he went with Jesus into the high priest’s courtyard.)1768 sn This is a parenthetical note by the author.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hkolouyei <190> (5707) de <1161> tw <3588> {NOW THERE FOLLOWED} ihsou <2424> {JESUS} simwn <4613> {SIMON} petrov <4074> {PETER} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} allov <243> {OTHER} mayhthv <3101> o <3588> {DISCIPLE.} de <1161> {AND} mayhthv <3101> {DISCIPLE} ekeinov <1565> {THAT} hn <2258> (5713) {WAS} gnwstov <1110> {KNOWN} tw <3588> {TO THE} arcierei <749> {HIGH PRIEST,} kai <2532> {AND} suneishlyen <4897> (5627) tw <3588> {ENTERED WITH} ihsou <2424> {JESUS} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} aulhn <833> {COURT} tou <3588> {OF THE} arcierewv <749> {HIGH PRIEST,} |
WH | hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} mayhthv <3101> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} mayhthv <3101> {N-NSM} ekeinov <1565> {D-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gnwstov <1110> {A-NSM} tw <3588> {T-DSM} arcierei <749> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} suneishlyen <4897> (5627) {V-2AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} aulhn <833> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} arcierewv <749> {N-GSM} |
TR | hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} allov <243> {A-NSM} mayhthv <3101> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} mayhthv <3101> {N-NSM} ekeinov <1565> {D-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gnwstov <1110> {A-NSM} tw <3588> {T-DSM} arcierei <749> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} suneishlyen <4897> (5627) {V-2AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} aulhn <833> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} arcierewv <749> {N-GSM} |