copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 17:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAku sudah memuliakan Engkau di atas bumi sambil menyempurnakan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku akan membuat dia.
TBAku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya.
BISAku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku.
FAYHAku mendatangkan kemuliaan bagi-Mu di dunia ini dengan melakukan segala sesuatu yang Engkau perintahkan kepada-Ku.
DRFT_WBTCAku menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku. Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi.
KSIAku sudah mempermuliakan Engkau di bumi ini, yaitu dengan menyelesaikan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku untuk dilaksanakan.
DRFT_SBMaka aku sudah memuliakan dikau diatas bumi, serta menjelaskan pekerjaan yang telah engkau serahkan kepadaku supaya aku membuat dia.
BABASahya sudah muliakan Bapa di atas bumi, sdang sahya sudah habiskan itu kerja yang Bapa srahkan sahya buat.
KL1863Maka {Yoh 13:32; 14:13} saja soedah mempermoeliaken Bapa di-atas boemi; {Yoh 4:34; 19:30} dan saja soedahken pakerdjaan, jang Bapa serahken sama saja;
KL1870Maka telah koepermoeliakan dikau di-atas boemi dan koesampaikan pekerdjaan, jang kauberikan kapadakoe akan dikerdjakan.
DRFT_LDK'Aku 'ini sudah memulijakan 'angkaw di`atas bumi: 'aku sudah menjempornakan kardja 'itu jang 'angkaw sudah memberij padaku 'akan berbowat.
ENDEAku telah memuliakan Engkau diatas bumi dengan menjelesaikan pekerdjaan jang telah Kauserahkan kepadaKu untuk melaksanakannja.
TB_ITL_DRF/Aku <1473> telah mempermuliakan <1392> Engkau <4571> di <1909> bumi <1093> dengan jalan menyelesaikan <5048> pekerjaan <2041> yang <3739> Engkau berikan <1325> kepada-Ku <3427> untuk <2443> melakukannya <4160>.*
TL_ITL_DRFAku <1473> sudah memuliakan <1392> Engkau <4571> di atas <1909> bumi <1093> sambil menyempurnakan <5048> pekerjaan <2041> yang telah <3739> <1325> Engkau serahkan <1325> kepada-Ku <3427> akan <2443> membuat <4160> dia.
AV#I <1473> have glorified <1392> (5656) thee <4571> on <1909> the earth <1093>: I have finished <5048> (5656) the work <2041> which <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427> to <2443> do <4160> (5661).
BBEI have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.
MESSAGEI glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do.
NKJV"I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
PHILIPS"I have brought you honour upon earth, I have completed the task which you gave me to do.
RWEBSTRI have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
GWVOn earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do.
NETI glorified you on earth by completing* the work you gave me to do.*
NET17:4 I glorified you on earth by completing1671 the work you gave me to do.1672
BHSSTR
LXXM
IGNTegw <1473> {I} se <4571> {THEE} edoxasa <1392> (5656) {GLORIFIED} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH;} to <3588> {THE} ergon <2041> {WORK} eteleiwsa <5048> (5656) {I COMPLETED} o <3739> {WHICH} dedwkav <1325> (5758) {THOU HAST GIVEN} moi <3427> {ME} ina <2443> {THAT} poihsw <4160> (5661) {I SHOULD DO;}
WHegw <1473> {P-1NS} se <4571> {P-2AS} edoxasa <1392> (5656) {V-AAI-1S} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} to <3588> {T-ASN} ergon <2041> {N-ASN} teleiwsav <5048> (5660) {V-AAP-NSM} o <3739> {R-ASN} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} moi <3427> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} poihsw <4160> (5661) {V-AAS-1S}
TRegw <1473> {P-1NS} se <4571> {P-2AS} edoxasa <1392> (5656) {V-AAI-1S} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} to <3588> {T-ASN} ergon <2041> {N-ASN} eteleiwsa <5048> (5656) {V-AAI-1S} o <3739> {R-ASN} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} moi <3427> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} poihsw <4160> (5661) {V-AAS-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran