TB | Dan Aku tidak ada lagi di dalam dunia, tetapi mereka masih ada di dalam dunia, dan Aku datang kepada-Mu. Ya Bapa yang kudus, peliharalah mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu sama seperti Kita. |
BIS | Sekarang Aku datang kepada Bapa. Aku tidak tinggal lagi di dunia; tetapi mereka ada di dunia. Bapa yang suci! Jagalah mereka dengan kekuasaan nama Bapa, yaitu nama yang sudah Bapa berikan kepada-Ku--supaya mereka menjadi satu, sama seperti Bapa dan Aku juga satu. |
FAYH | Sekarang Aku akan pergi dari dunia ini, serta meninggalkan mereka dan datang kepada-Mu. Bapa Yang Suci, peliharalah mereka itu -- semua yang telah Engkau berikan kepada-Ku -- sehingga mereka bersatu seperti Kita, dengan tidak kurang seorang pun.
|
DRFT_WBTC | Sekarang Aku datang kepada-Mu, ya Bapa. Aku tidak tinggal lagi di dunia ini mulai dari sekarang, tetapi mereka masih ada di dunia ini. Bapa yang kudus, jagalah mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku, semoga mereka menjadi satu, sama seperti Engkau dan Aku adalah satu. |
TL | Tiada lagi Aku ini di dalam dunia, tetapi mereka itu ada di dalam dunia, dan Aku ini datang kepada-Mu. Ya Bapa yang kudus, peliharakanlah kiranya mereka itu atas nama-Mu yang telah Engkau karuniakan kepada-Ku, supaya mereka itu menjadi satu juga sama seperti kita. |
KSI | Aku tidak akan ada di dunia ini lagi, tetapi mereka masih tetap ada di dunia ini. Aku akan kembali kepada-Mu. Ya Bapa Yang Mahasuci, peliharalah mereka dalam asma-Mu yang telah Engkau serahkan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu, sama seperti Kita.
|
DRFT_SB | Ada pun aku ini tiada lagi didalam dunia; maka orang-orang itu adalah didalam dunia, dan aku ini akan datang kepadamu. Ya Bapa yang kudus, peliharakanlah dalam namamu akan orang-orang yang telah engkau serahkan kepadaku itu, supaya ia menjadi satu, seperti kita juga. |
BABA | Sahya t'ada lagi dalam dunia, dan ini orang-orang ada dalam dunia, dan sahya datang k-pada Bapa. Ya Bapa yang kudus, pliharakan-lah dalam Bapa punya nama itu orang-orang yang Bapa sudah kasi sama sahya, spaya dia-orang mnjadi satu, sperti kita bgitu. |
KL1863 | Maka saja ini nanti tidak lagi dalem doenia, tetapi dia-orang dalem doenia, maka saja ini dateng sama Bapa. Ja Bapa jang soetji! peliharaken kiranja dengan sebab nama Bapa sama segala orang, jang soedah Bapa kasih sama saja, sopaja dia-orang djadi satoe, saperti kita. |
KL1870 | Maka tiada lagi akoe dalam doenia, melainkan mareka-ini lagi dalam doenia dan akoe datang kapadamoe. Ja Bapa jang soetji, peliharakanlah kiranja dalam pengetahoean akan Namamoe segala orang, jang kaukaroeniakan kapadakoe, soepaja mareka-itoe mendjadi satoe, sebagaimana kita satoe djoea. |
DRFT_LDK | Maka tijada lagi 'aku 'ada didalam dunja, tetapi marika 'itu 'ada didalam dunja, dan 'aku 'ini datang kapadamu. Ja Bapa jang khudus, hendakhlah kiranja dengan karana namamu paliharakan marika 'itu, jang 'angkaw sudah memberij padaku, sopaja sawatu djuga 'adanja seperti kamij. |
ENDE | Aku tidak lagi didunia, tetapi mereka tinggal didunia, dan Aku datang kepadaMu. Bapa Kudus, djagalah mereka dalam namaMu, jang telah Kauserahkan kepadaKu, agar supaja mereka bersatu seperti Kita. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> Aku <1510> tidak <3765> ada <1510> lagi <3765> di dalam <1722> dunia <2889>, tetapi <2532> mereka <846> masih ada <1510> di dalam <1722> dunia <2889>, dan Aku <2504> datang <2064> kepada-Mu <4571>. Ya Bapa <3962> yang kudus <40>, peliharalah <5083> mereka <846> dalam <1722> nama-Mu <3686> <4675>, yaitu nama-Mu yang <3739> telah Engkau berikan <1325> kepada-Ku <3427>, supaya <2443> mereka <1510> menjadi satu <1520> sama seperti <2531> Kita <2249>.* |
TL_ITL_DRF | Tiada lagi <3765> Aku ini <2889> di <1722> dalam dunia <2889>, dunia <2889>, tetapi <2532> mereka <846> itu ada <1510> <1510> di <1722> dalam dunia <2889>, dan <2532> Aku <2504> ini datang <4314> <2064> kepada-Mu <4571>. Ya Bapa <3962> yang kudus <40>, peliharakanlah <5083> kiranya mereka <846> itu atas nama-Mu <3686> yang telah <3739> <1325> Engkau karuniakan <1325> kepada-Ku <3427>, supaya <2443> mereka itu menjadi <1510> satu <1520> juga sama seperti <2531> kita <2249>. |
AV# | And <2532> now <3765> (0) I am <1510> (5748) no more <3765> in <1722> the world <2889>, but <2532> these <3778> are <1526> (5748) in <1722> the world <2889>, and <2532> I <1473> come <2064> (5736) to <4314> thee <4571>. Holy <40> Father <3962>, keep <5083> (5657) through <1722> thine own <4675> name <3686> those <846> whom <3739> thou hast given <1325> (5758) me <3427>, that <2443> they may be <5600> (5753) one <1520>, as <2531> we <2249> [are]. |
BBE | And now I will be no longer in the world, but they are in the world and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given to me, so that they may be one even as we are one. |
MESSAGE | For I'm no longer going to be visible in the world; They'll continue in the world While I return to you. Holy Father, guard them as they pursue this life That you conferred as a gift through me, So they can be one heart and mind |
NKJV | "Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We [are]. |
PHILIPS | Now I am no longer in the world, but they are in the world and I am returning to you. Holy Father, keep the men you gave me by your power that they may be one, as we are one. |
RWEBSTR | And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thy own name those whom thou hast given to me, that they may be one, as we [are]. |
GWV | I won't be in the world much longer, but they are in the world, and I'm coming back to you. Holy Father, keep them safe by the power of your name, the name that you gave me, so that their unity may be like ours. |
NET | I* am no longer in the world, but* they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe* in your name* that you have given me, so that they may be one just as we are one.* |
NET | 17:11 I1693 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. am no longer in the world, but1694 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction. they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe1695 tn Or “protect them”; Grk “keep them.” in your name1696 tn Or “by your name.” that you have given me, so that they may be one just as we are one.1697 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ouk <3756> {NO} eti <2089> {LONGER} eimi <1510> (5748) {I AM} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} kosmw <2889> {WORLD,} kai <2532> {AND} outoi <3778> {THESE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} kosmw <2889> {WORLD} eisin <1526> (5748) {ARE,} kai <2532> {AND} egw <1473> {I} prov <4314> {TO} se <4571> {THEE} ercomai <2064> (5736) {COME.} pater <3962> {FATHER} agie <40> {HOLY,} thrhson <5083> (5657) {KEEP} autouv <846> {THEM} en <1722> tw <3588> {IN} onomati <3686> sou <4675> {THY NAME} ouv <3739> {WHOM} dedwkav <1325> (5758) {THOU HAST GIVEN} moi <3427> {ME,} ina <2443> {THAT} wsin <5600> (5753) {THEY MAY BE} en <1520> {ONE,} kaywv <2531> {AS} hmeiv <2249> {WE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ouketi <3765> {ADV} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} kosmw <2889> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} kosmw <2889> {N-DSM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kagw <2504> {P-1NS-C} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} ercomai <2064> (5736) {V-PNI-1S} pater <3962> {N-VSM} agie <40> {A-VSM} thrhson <5083> (5657) {V-AAM-2S} autouv <846> {P-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} sou <4675> {P-2GS} w <3739> {R-DSN} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} moi <3427> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P} en <1520> {A-NSN} kaywv <2531> {ADV} hmeiv <2249> {P-1NP} |
TR | kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eti <2089> {ADV} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} kosmw <2889> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} outoi <3778> {D-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} kosmw <2889> {N-DSM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} ercomai <2064> (5736) {V-PNI-1S} pater <3962> {N-VSM} agie <40> {A-VSM} thrhson <5083> (5657) {V-AAM-2S} autouv <846> {P-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} sou <4675> {P-2GS} ouv <3739> {R-APM} dedwkav <1325> (5758) {V-RAI-2S} moi <3427> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P} en <1520> {A-NSN} kaywv <2531> {ADV} hmeiv <2249> {P-1NP} |