copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 16:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKamu akan dikucilkan, bahkan akan datang saatnya bahwa setiap orang yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia berbuat bakti bagi Allah.
BISKalian akan dikeluarkan dari rumah-rumah ibadat. Dan akan datang waktunya bahwa orang yang membunuh kalian akan menyangka ia mengabdi kepada Allah.
FAYHSebab kalian akan dikucilkan dari rumah ibadat. Bahkan akan datang waktunya orang-orang yang membunuh kalian akan merasa telah berjasa kepada Allah.
DRFT_WBTCMereka akan mengusirmu dari rumah pertemuan. Bahkan akan tiba saatnya bahwa setiap orang yang membunuh kamu akan menyangka, bahwa ia berbakti kepada Allah.
TLMaka kamu akan ditolakkan orang daripada rumah sembahyang, bahkan, waktunya akan datang kelak, bahwa barangsiapa yang membunuh kamu itu akan bersangka ia berbuat bakti kepada Allah.
KSIKamu akan disingkirkan dari tempat-tempat ibadah mereka, bahkan akan datang waktunya, siapa saja yang membunuh kamu akan menyangka bahwa ia beribadah kepada Allah.
DRFT_SBMaka kamu akan ditolakkan orang dari tempat sembahyang-nya, bahkan waktunya akan datang kelak barang siapa yang membunoh kamu pada sangkanya ia berbuat ibadat kepada Allah.
BABAOrang nanti tolakkan kamu kluar deri rumah-rumah smbahyang: ya, waktu-nya ada datang bila barang-siapa yang bunoh sama kamu nanti fikir yang dia buat smbahyang sama Allah.
KL1863{Yoh 9:22,34; 12:42} Karna orang nanti memboewang kamoe kloewar dari dalem mesdjid, maka soenggoeh waktoe nanti dateng, kapan orang jang memboenoh kamoe itoe kira dia berboewat kabaktian sama Allah.
KL1870Karena kamoe akan ditoelaknja kaloewar dari dalam masdjid; behkan, waktoenja akan datang kelak, apabila pada sangka tiap-tiap orang jang memboenoeh kamoe, diperboewatnja soeatoe kabaktian kapada Allah.
DRFT_LDKMarika 'itu 'akan membowang kamu deri dalam Kanisah: behkan djam 'ada datang, bahuwa sasa`awrang jang nanti membunoh kamu, 'akan sangka berbowat xibadet kapada 'Allah.
ENDEKamu akan dikutjil dari sinagoge, bahkan akan datang waktunja, tiap orang jang membunuh kamu, menganggap itu suatu pembaktian kepada Allah.
TB_ITL_DRF/Kamu akan dikucilkan <656>, bahkan <235> akan datang <2064> saatnya <5610> bahwa <2443> setiap orang <3956> yang membunuh <615> kamu <5209> akan menyangka <1380> bahwa ia berbuat <4160> bakti <2999> bagi Allah <2316>.*
TL_ITL_DRFMaka <656> kamu <5209> akan ditolakkan <656> <5209> orang daripada rumah sembahyang, bahkan <656> <235>, waktunya <5610> akan datang <2064> kelak, bahwa <2443> barangsiapa <3956> yang membunuh <615> kamu <5209> itu akan bersangka <1380> ia berbuat <4160> bakti <2999> kepada Allah <2316>.
AV#They shall put <4160> (5692) you <5209> out of the synagogues <656>: yea <235>, the time <5610> cometh <2064> (5736), that <2443> whosoever <3956> killeth <615> (5660) you <5209> will think <1380> (5661) that he doeth <4374> (5721) God <2316> service <2999>.
BBE
MESSAGEThey are going to throw you out of the meeting places. There will even come a time when anyone who kills you will think he's doing God a favor.
NKJV"They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service.
PHILIPSThey will excommunicate you from their synagogues. Yes, the time is coming when a man who kills you will think he is thereby serving God!
RWEBSTRThey shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whoever killeth you will think that he doeth God service.
GWVYou will be thrown out of synagogues. Certainly, the time is coming when people who murder you will think that they are serving God.
NETThey will put you out of* the synagogue,* yet a time* is coming when the one who kills you will think he is offering service to God.*
NET16:2 They will put you out of1563 the synagogue,1564 yet a time1565 is coming when the one who kills you will think he is offering service to God.1566
BHSSTR
LXXM
IGNTaposunagwgouv <656> {OUT OF THE SYNAGOGUES} poihsousin <4160> (5692) {THEY WILL PUT} umav <5209> {YOU;} all <235> {BUT} ercetai <2064> (5736) {IS COMING} wra <5610> {AN HOUR} ina <2443> {THAT} pav <3956> {EVERYONE} o <3588> {WHO} apokteinav <615> (5660) {KILLS} umav <5209> {YOU} doxh <1380> (5661) {WILL THINK} latreian <2999> {SERVICE} prosferein <4374> (5721) tw <3588> {TO RENDER} yew <2316> {TO GOD;}
WHaposunagwgouv <656> {A-APM} poihsousin <4160> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} all <235> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} ina <2443> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} apokteinav <615> (5660) {V-AAP-NSM} [umav] <5209> {P-2AP} doxh <1380> (5661) {V-AAS-3S} latreian <2999> {N-ASF} prosferein <4374> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
TRaposunagwgouv <656> {A-APM} poihsousin <4160> (5692) {V-FAI-3P} umav <5209> {P-2AP} all <235> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} ina <2443> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} apokteinav <615> (5660) {V-AAP-NSM} umav <5209> {P-2AP} doxh <1380> (5661) {V-AAS-3S} latreian <2999> {N-ASF} prosferein <4374> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA