copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 15:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Akulah <1473> <1510> pokok anggur <288> dan kamulah <5210> ranting-rantingnya <2814>. Barangsiapa tinggal <3306> di dalam <1722> Aku <1698> dan Aku <2504> di dalam <1722> dia <3778>, ia berbuah <5342> <2590> banyak <4183>, sebab <3754> di luar <5565> Aku <1700> kamu <1410> tidak <3756> dapat <1410> berbuat <4160> apa-apa <3762>.*
TBAkulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Barangsiapa tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, ia berbuah banyak, sebab di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa.
BISAkulah pohon anggur, dan kalian cabang-cabangnya. Orang yang tetap bersatu dengan Aku dan Aku dengan dia, akan berbuah banyak; sebab tanpa Aku, kalian tak dapat berbuat apa-apa.
FAYH"Akulah Pohon Anggur, kalian carang-carangnya. Barangsiapa hidup di dalam Aku dan Aku di dalam dia, akan berbuah banyak. Karena di luar Aku, kalian tidak dapat berbuat apa-apa.
DRFT_WBTC"Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Jika seseorang tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, orang itu dapat berbuah banyak. Jika kamu tidak bersama dengan Aku, kamu tidak dapat melakukan sesuatu.
TLAku inilah Pokok Anggur yang benar, dan kamulah carang-carangnya. Siapa yang tetap di dalam Aku, dan Aku pun di dalam dia, ialah berbuah lebat; karena kalau tiada beserta dengan Aku, suatu pun tiada dapat kamu perbuat.
KSIAkulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Orang yang tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, akan berbuah banyak. Karena tanpa Aku, tidak ada sesuatu pun yang dapat kamu perbuat.
DRFT_SBAdapun aku ini pohon anggur, kamulah carang-carangnya: maka orang yang tinggal dalam aku dan aku pun dalam dia, ialah berbuah banyak; karena jikalau bercerai daripadaku, satu pun tiada boleh kamu perbuat.
BABASahya ini-lah pokok anggor itu, dan kamu-lah charang-charang-nya: orang yang tinggal dalam sahya, dan sahya pula dalam dia, dia-lah yang kluarkan banyak buah: kerna kalau berchrai deri-pada sahya, kamu ta'boleh buat apa-apa.
KL1863Akoe inilah pohon-anggoer, dan kamoelah tangkenja; maka barang-siapa jang tinggal dalem akoe, dan akoe dalem dia, maka dia nanti kloewarken banjak boewah-boewah; karna kaloe tidak dengan akoe, kamoe tidak bolih berboewat satoe apa.
KL1870Bahwa akoe inilah pokok-anggoer itoe dan kamoelah tjabang-tjabangnja. Barang-siapa jang tinggal dalam akoe dan akoe pon dalam dia, ijapon akan berboewah banjak, karena dengan tiada akoe satoepon tabolih kamoe perboewat.
DRFT_LDK'Aku 'ini 'ada pohon 'angawr, dan kamu 'ada tjabang 2: sijapa jang tatap padaku, dan 'aku padanja, 'ija djuga memberij bowah 2 banjakh: karana lajin deri padaku tijada kamu sampat berbowat 'apa 2.
ENDEAku ini pokok anggur, dan kamu tjarang-tjarang. Barang siapa tinggal dalam Aku dan Aku dalam dia, ia akan menghasilkan buah banjak. Karena terpisah dari Aku, kamu tidak sanggup berbuat apa-apa.
TL_ITL_DRFAku <1473> inilah <1510> Pokok <288> Anggur yang benar, dan kamulah <5210> carang-carangnya <2814>. Siapa yang tetap <3306> di <1722> dalam Aku <1698>, dan Aku <2504> pun di <1722> dalam dia <846>, ialah <3778> berbuah <2590> lebat <5342> <4183>; karena <3754> kalau tiada <5565> beserta dengan Aku <1700>, suatu pun <3762> tiada <3756> dapat <1410> kamu perbuat <4160>.
AV#I <1473> am <1510> (5748) the vine <288>, ye <5210> [are] the branches <2814>: He that abideth <3306> (5723) in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> him <846>, the same <3778> bringeth forth <5342> (5719) much <4183> fruit <2590>: for <3754> without <5565> me <1700> ye can <1410> (5736) do <4160> (5721) nothing <3756> <3762>. {without me: or, severed from me}
BBEI am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.
MESSAGE"I am the Vine, you are the branches. When you're joined with me and I with you, the relation intimate and organic, the harvest is sure to be abundant. Separated, you can't produce a thing.
NKJV"I am the vine, you [are] the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
PHILIPSI am the vine itself, you are the branches. It is the man who shares my life and whose life I share who proves fruitful. For apart from me you can do nothing at all.
RWEBSTRI am the vine, ye [are] the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
GWV"I am the vine. You are the branches. Those who live in me while I live in them will produce a lot of fruit. But you can't produce anything without me.
NET“I am the vine; you are the branches. The one who remains* in me – and I in him – bears* much fruit,* because apart from me you can accomplish* nothing.
NET15:5 “I am the vine; you are the branches. The one who remains1507 in me – and I in him – bears1508 much fruit,1509 because apart from me you can accomplish1510 nothing.
BHSSTR
LXXM
IGNTegw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM} h <3588> {THE} ampelov <288> {VINE,} umeiv <5210> {YE [ARE]} ta <3588> {THE} klhmata <2814> {BRANCHES.} o <3588> {HE THAT} menwn <3306> (5723) {ABIDES} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME,} kagw <2504> {AND I} en <1722> {IN} autw <846> {HIM,} outov <3778> {HE} ferei <5342> (5719) {BEARS} karpon <2590> {FRUIT} polun <4183> {MUCH;} oti <3754> {FOR} cwriv <5565> {APART FROM} emou <1700> ou <3756> {ME} dunasye <1410> (5736) {YE ARE ABLE} poiein <4160> (5721) {TO DO} ouden <3762> {NOTHING.}
WHegw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} ampelov <288> {N-NSF} umeiv <5210> {P-2NP} ta <3588> {T-NPN} klhmata <2814> {N-NPN} o <3588> {T-NSM} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} kagw <2504> {P-1NS-C} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} outov <3778> {D-NSM} ferei <5342> (5719) {V-PAI-3S} karpon <2590> {N-ASM} polun <4183> {A-ASM} oti <3754> {CONJ} cwriv <5565> {ADV} emou <1700> {P-1GS} ou <3756> {PRT-N} dunasye <1410> (5736) {V-PNI-2P} poiein <4160> (5721) {V-PAN} ouden <3762> {A-ASN}
TRegw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} ampelov <288> {N-NSF} umeiv <5210> {P-2NP} ta <3588> {T-NPN} klhmata <2814> {N-NPN} o <3588> {T-NSM} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} kagw <2504> {P-1NS-C} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} outov <3778> {D-NSM} ferei <5342> (5719) {V-PAI-3S} karpon <2590> {N-ASM} polun <4183> {A-ASM} oti <3754> {CONJ} cwriv <5565> {ADV} emou <1700> {P-1GS} ou <3756> {PRT-N} dunasye <1410> (5736) {V-PNI-2P} poiein <4160> (5721) {V-PAN} ouden <3762> {A-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran