copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 15:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan di tengah-tengah mereka seperti yang tidak pernah dilakukan orang lain, mereka tentu tidak berdosa. Tetapi sekarang walaupun mereka telah melihat semuanya itu, namun mereka membenci baik Aku maupun Bapa-Ku.
BISSekiranya di tengah-tengah mereka Aku tidak melakukan hal-hal yang belum pernah dilakukan orang lain, mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka sudah melihat apa yang Kulakukan, dan mereka membenci Aku maupun Bapa-Ku.
FAYHSeandainya Aku belum pernah melakukan mujizat-mujizat yang penuh dengan kuasa di tengah-tengah mereka, mereka tidak akan dipersalahkan. Tetapi kenyataannya, mereka telah melihat mujizat-mujizat itu, namun mereka membenci Kami berdua -- Aku dan Bapa-Ku.
DRFT_WBTCAku melakukan pekerjaan di antara mereka yang tidak pernah dilakukan oleh orang lain. Sekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan itu, mereka tidak berdosa, tetapi sekarang mereka telah melihat semua pekerjaan yang telah Kulakukan. Mereka masih membenci Aku dan Bapa-Ku.
TLJikalau tiada Aku melakukan di antara mereka itu beberapa perbuatan yang belum pernah dilakukan oleh seorang lain jua pun, maka tiadalah mereka itu berdosa; tetapi sekarang mereka itu sudah melihatnya, dan membenci Aku dan BapaKu.
KSIJika di antara mereka Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan yang memang tidak pernah dilakukan oleh seorang pun, tentu mereka tidak berdosa. Tetapi sekarang, meskipun mereka sudah menyaksikannya, tetap saja mereka membenci Aku dan juga Bapa-Ku.
DRFT_SBJikalau aku belum mengadakan di antara mereka itu beberapa perbuatan yang tiada pernah diadakan oleh seorang jua pun yang lain, tiadalah mereka itu berdosa: tetapi sekarang mereka itu sudah melihat dan membenci aku dan Bapaku pun.
BABAJikalau sahya t'ada buat di antara dia-orang itu perbuatan yang lain orang t'ada buat, t'ada juga dia-orang ada dosa: ttapi skarang dia-orang sudah tengok dan sudah bnchi sahya dan sahya punya Bapa pun.
KL1863{Yoh 10:37} Djikaloe kiranja akoe tidak berboewat di-antara dia-orang segala perboewatan, jang belom diperboewat sa-orang lain, maka dia-orang tidak berdosa; tetapi sakarang dia-orang soedah melihat dia, dan membentji sama akoe dan sama Bapakoe doewa-doewa.
KL1870Kalau kiranja tidak koeperboewat di-antara mareka-itoe segala perboewatan, jang belom diperboewat olih sa'orang lain, maka tiadalah dosa pada mareka-itoe, tetapi sakarang soedah dilihatnja, maka bentji djoega mareka-itoe baik akan dakoe, baik akan Bapakoe.
DRFT_LDKDJikalaw sudahlah tijada 'aku berbowat segala kardja 'itu di`antara marika 'itu, jang barang sa`awrang lajin sudah tijada berbowat, barang dawsa bukan 'adalah padanja: tetapi sakarang marika 'itu sudah melihat 'itu, dan membintjij mawu 'aku mawu Bapaku.
ENDESekiranja ditengah-tengah mereka Aku tidak melaksanakan pekerdjaan-pekerdjaan jang tak pernah dilaksanakan oleh seorangpun, nistjaja mereka tidak berdosa. Tetapi mereka telah menjaksikannja, namun mereka membentji Aku dan BapaKu.
TB_ITL_DRF/Sekiranya <1487> Aku <4160> tidak <3361> melakukan <4160> pekerjaan <2041> di tengah-tengah <1722> mereka <846> seperti yang <3739> tidak pernah <3762> dilakukan <4160> orang lain <243>, mereka <2192> tentu tidak <3756> berdosa <2192>. Tetapi <1161> sekarang <3568> walaupun <2532> mereka telah melihat <3708> semuanya itu, namun mereka membenci <3404> baik <2532> Aku <1691> maupun <2532> Bapa-Ku <3962> <3450>.*
TL_ITL_DRFJikalau <1487> tiada <3361> Aku melakukan <4160> di <1722> antara mereka <846> itu beberapa perbuatan <2041> yang <3739> belum <3708> pernah <3762> dilakukan <4160> <266> oleh seorang <3762> lain <243> jua pun <3762>, maka tiadalah <3756> mereka itu berdosa <266> <2192>; tetapi <1161> sekarang <3568> mereka itu sudah melihatnya <3708>, dan <2532> <2532> membenci <3404> Aku <1691> dan <2532> <2532> BapaKu <3962>.
AV#If <1508> (0) I had <4160> (0) not <1508> done <4160> (5656) among <1722> them <846> the works <2041> which <3739> none <3762> other man <243> did <4160> (5758), they had <2192> (0) not <3756> had <2192> (5707) sin <266>: but <1161> now <3568> have they <3708> (0) both <2532> seen <3708> (5758) and <2532> hated <3404> (5758) both <2532> me <1691> and <2532> my <3450> Father <3962>.
BBEIf I had not done among them the works which no other man ever did, they would have had no sin: but now they have seen, and they have had hate in their hearts for me and my Father.
MESSAGEIf I hadn't done what I have done among them, works no one has ever done, they wouldn't be to blame. But they saw the God-signs and hated anyway, both me and my Father.
NKJV"If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father.
PHILIPSIf I had not done among than things that no other man has ever done, they would not have been guilty of sin, but as it is they have seen and they have hated both me and my Father.
RWEBSTRIf I had not done among them the works which no other man hath done, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
GWVIf I hadn't done among them what no one else has done, they wouldn't have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father.
NETIf I had not performed* among them the miraculous deeds* that no one else did, they would not be guilty of sin.* But now they have seen the deeds* and have hated both me and my Father.*
NET15:24 If I had not performed1553 among them the miraculous deeds1554 that no one else did, they would not be guilty of sin.1555 But now they have seen the deeds1556 and have hated both me and my Father.1557
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} ta <3588> {THE} erga <2041> mh <3361> {WORKS} epoihsa <4160> (5656) {I HAD NOT DONE} en <1722> {AMONG} autoiv <846> {THEM} a <3739> {WHICH} oudeiv <3762> allov <243> {NO OTHER ONE} pepoihken <4160> (5758) {HAS DONE,} amartian <266> ouk <3756> {SIN} eicon <2192> (5707) {THEY HAD NOT HAD,} nun <3568> de <1161> {BUT NOW} kai <2532> {BOTH} ewrakasin <3708> (5758) {THEY HAVE SEEN} kai <2532> {AND} memishkasin <3404> (5758) {HAVE HATED} kai <2532> {BOTH} eme <1691> {ME} kai <2532> ton <3588> {AND} patera <3962> {FATHER} mou <3450> {MY.}
WHei <1487> {COND} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} mh <3361> {PRT-N} epoihsa <4160> (5656) {V-AAI-1S} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} a <3739> {R-APN} oudeiv <3762> {A-NSM} allov <243> {A-NSM} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} amartian <266> {N-ASF} ouk <3756> {PRT-N} eicosan <2192> (5707) {V-IAI-3P} nun <3568> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ewrakasin <3708> (5758) {V-RAI-3P-ATT} kai <2532> {CONJ} memishkasin <3404> (5758) {V-RAI-3P} kai <2532> {CONJ} eme <1691> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS}
TRei <1487> {COND} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} mh <3361> {PRT-N} epoihsa <4160> (5656) {V-AAI-1S} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} a <3739> {R-APN} oudeiv <3762> {A-NSM} allov <243> {A-NSM} pepoihken <4160> (5758) {V-RAI-3S} amartian <266> {N-ASF} ouk <3756> {PRT-N} eicon <2192> (5707) {V-IAI-3P} nun <3568> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ewrakasin <3708> (5758) {V-RAI-3P-ATT} kai <2532> {CONJ} memishkasin <3404> (5758) {V-RAI-3P} kai <2532> {CONJ} eme <1691> {P-1AS} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%