copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 15:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBarangsiapa membenci Aku, ia membenci juga Bapa-Ku.
BISOrang yang membenci Aku, membenci Bapa-Ku.
FAYHBarangsiapa membenci Aku, juga membenci Bapa-Ku.
DRFT_WBTCBarangsiapa membenci Aku, ia juga membenci Bapa-Ku.
TLSiapa yang membenci Aku, ia membenci Bapa-Ku juga.
KSIOrang yang membenci Aku berarti membenci Bapa-Ku juga.
DRFT_SBAdapun orang yang membenci, ialah membenci Bapaku pun.
BABAOrang yang bnchi sama sahya, dia bnchi sama Bapa sahya pun.
KL1863Barang-siapa jang bentji sama akoe, ija-itoe bentji sama Bapakoe djoega.
KL1870Barang-siapa jang bentji akan dakoe, ija-itoe bentji akan Bapakoe pon.
DRFT_LDKSijapa jang membintjij 'aku, 'ija lagi membintjij Bapaku.
ENDEBarang siapa jang membentji Aku, dia membentji BapaKu djuga.
TB_ITL_DRF/Barangsiapa membenci <3404> Aku <1691>, ia membenci <3404> juga <2532> Bapa-Ku <3962> <3450>.*
TL_ITL_DRFSiapa <1691> yang membenci <3404> <3404> Aku, ia membenci <3404> <3404> Bapa-Ku <3962> juga.
AV#He that hateth <3404> (5723) me <1691> hateth <3404> (5719) my <3450> Father <3962> also <2532>.
BBEHe who has hate for me has hate for my Father.
MESSAGEHate me, hate my Father--it's all the same.
NKJV"He who hates Me hates My Father also.
PHILIPSThe man who hates me, hates my Father as well.
RWEBSTRHe that hateth me hateth my Father also.
GWVThe person who hates me also hates my Father.
NETThe one who hates me hates my Father too.
NET15:23 The one who hates me hates my Father too.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {HE THAT} eme <1691> {ME} miswn <3404> (5723) {HATES,} kai <2532> ton <3588> {ALSO} patera <3962> mou <3450> {MY FATHER} misei <3404> (5719) {HATES.}
WHo <3588> {T-NSM} eme <1691> {P-1AS} miswn <3404> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} misei <3404> (5719) {V-PAI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} eme <1691> {P-1AS} miswn <3404> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} misei <3404> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%