copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 15:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863{Mat 15:13} Segala tangke jang dalem akoe tidak berboewah, itoe dia angkat; maka segala tangke jang berboewah itoe dia soetjiken, sopaja bertambah-tambah boewahnja.
TBSetiap ranting pada-Ku yang tidak berbuah, dipotong-Nya dan setiap ranting yang berbuah, dibersihkan-Nya, supaya ia lebih banyak berbuah.
BISSetiap cabang pada-Ku yang tidak berbuah, dipotong-Nya, dan setiap cabang yang berbuah, dikurangi daunnya dan dibersihkan-Nya supaya lebih banyak lagi buahnya.
FAYHIa mengerat tiap-tiap carang yang tidak berbuah. Dan carang-carang yang berbuah dibersihkan-Nya agar berbuah lebih lebat.
DRFT_WBTCIa akan memotong setiap ranting yang tidak berbuah, dan akan membersihkan setiap ranting yang berbuah supaya ranting itu menghasilkan buah yang lebih banyak.
TLTiap-tiap carang di dalam Aku yang tiada berbuah dikerat-Nya; dan tiap-tiap carang yang berbuah dibersihkan-Nya, supaya makin lebat lagi ia berbuah.
KSISetiap ranting pada-Ku yang tidak berbuah akan dipotong-Nya, sedangkan setiap ranting yang berbuah akan dibersihkan-Nya supaya lebih banyak buahnya.
DRFT_SBMaka barang sesuatu carang dalam aku yang tiada berbuah itu dibuangkannya: dan barang sesuatu yang berbuah itu disucikannya, supaya lebih pula ia berbuah.
BABATiap-tiap charang dalam sahya yang t'ada kluarkan buah, dia buangkan: dan tiap-tiap charang yang ada kluarkan buah, dia bersehkan, spaya boleh kluarkan Ibeh buah.
KL1870Maka tiap-tiap tjabang dalam akoe, jang tidak berboewah, itoe dikeratnja, dan tiap-tiap jang berboewah itoe disoetjikannja, soepaja bertambah lagi boewahnja.
DRFT_LDKSasawatu tjabang jang tijada memberij bowah 'awlehku, 'ija meranting dija: dan sasawatu jang memberij bowah, 'ija tjerjakan dija, sopaja 'ija memberij makin banjakh bowah 2.
ENDETiap-tiap tjarang padaKu jang tidak berbuah akan dipotongNja, dan tiap-tiap tjarang jang berbuah dibersihkanNja, supaja ia semakin berbuah.
TB_ITL_DRF/Setiap <3956> ranting <2814> pada-Ku <1722> <1698> yang tidak <3361> berbuah <5342> <2590>, dipotong-Nya <142> <846> dan <2532> setiap <3956> ranting yang berbuah <2590> <5342>, dibersihkan-Nya <2508>, supaya <2443> ia <5342> lebih banyak <4119> berbuah <5342>.* berbuah <2590>.*
TL_ITL_DRFTiap-tiap <3956> carang <2814> di <1722> dalam Aku <1698> yang tiada <3361> berbuah <5342> <2590> dikerat-Nya <142>; dan <2532> tiap-tiap <3956> carang yang berbuah <2590> dibersihkan-Nya <2508>, supaya <2443> makin lebat lagi ia berbuah <2590> <5342>.
AV#Every <3956> branch <2814> in <1722> me <1698> that <846> beareth <5342> (5723) not <3361> fruit <2590> he taketh away <142> (5719): and <2532> every <3956> [branch] that beareth <5342> (5723) fruit <2590>, he purgeth <2508> (5719) it <846>, that <2443> it may bring forth <5342> (5725) more <4119> fruit <2590>.
BBEHe takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.
MESSAGEHe cuts off every branch of me that doesn't bear grapes. And every branch that is grape-bearing he prunes back so it will bear even more.
NKJV"Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every [branch] that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
PHILIPSHe removes any of my branches which is not bearing fruit and he prunes every branch that does bear fruit to increase its yield.
RWEBSTREvery branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every [branch] that beareth fruit, he trimmeth it, that it may bring forth more fruit.
GWVHe removes every one of my branches that doesn't produce fruit. He also prunes every branch that does produce fruit to make it produce more fruit.
NETHe takes away* every branch that does not bear* fruit in me. He* prunes* every branch that bears* fruit so that it will bear more fruit.
NET15:2 He takes away1495 every branch that does not bear1496 fruit in me. He1497 prunes1498 every branch that bears1499 fruit so that it will bear more fruit.
BHSSTR
LXXM
IGNTpan <3956> {EVERY} klhma <2814> {BRANCH} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME} mh <3361> {NOT} feron <5342> (5723) {BEARING} karpon <2590> {FRUIT,} airei <142> (5719) {HE TAKES AWAY} auto <846> {IT;} kai <2532> {AND} pan <3956> {EVERYONE} to <3588> {THAT} karpon <2590> {FRUIT} feron <5342> (5723) {BEARS,} kayairei <2508> (5719) {HE CLEANSES} auto <846> {IT} ina <2443> {THAT} pleiona <4119> {MORE} karpon <2590> {FRUIT} ferh <5342> (5725) {IT MAY BEAR.}
WHpan <3956> {A-ASN} klhma <2814> {N-ASN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} karpon <2590> {N-ASM} airei <142> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} karpon <2590> {N-ASM} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} kayairei <2508> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} ina <2443> {CONJ} karpon <2590> {N-ASM} pleiona <4119> {A-ASM-C} ferh <5342> (5725) {V-PAS-3S}
TRpan <3956> {A-ASN} klhma <2814> {N-ASN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} karpon <2590> {N-ASM} airei <142> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} to <3588> {T-ASN} karpon <2590> {N-ASM} feron <5342> (5723) {V-PAP-ASN} kayairei <2508> (5719) {V-PAI-3S} auto <846> {P-ASN} ina <2443> {CONJ} pleiona <4119> {A-ASM-C} karpon <2590> {N-ASM} ferh <5342> (5725) {V-PAS-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran