copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 13:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJawab Yesus, "Maukah engkau menyerahkan nyawamu karena Aku? Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Sebelum ayam berkokok, engkau sudah menyangkali Aku tiga kali."
TBJawab Yesus: "Nyawamu akan kauberikan bagi-Ku? Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Sebelum ayam berkokok, engkau telah menyangkal Aku tiga kali."
BISYesus menjawab, "Sungguhkah engkau rela mati untuk-Ku? Ketahuilah, sebelum ayam berkokok nanti, engkau sudah tiga kali berkata bahwa engkau tidak mengenal Aku!"
FAYHYesus menjawab, "Mati bagi-Ku? Tidak -- karena sebelum ayam berkokok besok pagi, tiga kali engkau akan menyatakan bahwa engkau tidak mengenal Aku!"
DRFT_WBTCJawab Yesus, "Engkau akan memberikan hidupmu bagi-Ku? Yakinlah, sebelum ayam berkokok, engkau akan mengatakan tiga kali bahwa engkau tidak mengenal Aku."
KSISabda Isa, "Benarkah engkau hendak menyerahkan nyawamu bagi-Ku? Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ayam tidak akan berkokok sampai engkau menyangkal Aku tiga kali."
DRFT_SBMaka jawab Isa, Benarkah engkau hendak menyerahkan nyawamu karena aku? Sesungguhnya akan berkata kepadamu, Tiadalah ayam berkokok kelak sehingga engkau menyangkali aku tiga kali.
BABAIsa jawab, "Btul-kah angkau mau srahkan angkau punya nyawa kerna sahya? Dngan sunggoh-sunggoh sahya bilang sama angkau, ayam t'ada nanti berkokok kalau s-blum angkau sangkalkan sahya tiga kali.
KL1863Jesoes menjaoet sama dia: Apa angkau nanti serahken djiwamoe ganti akoe? {Mat 26:34; Mar 14:30; Luk 22:34} Soenggoeh-soenggoeh akoe berkata padamoe: Tidak ajam nanti kaloeroek, sabelomnja angkau moengkir kenal sama akoe sampe tiga kali.
KL1870Maka sahoet Isa kapadanja: Hendakkah engkau menjerahkan djiwamoe karena akoe? Bahwa-sanja akoe berkata kapadamoe, hajam pon tidak akan berkoekoek sabelom soedah engkau menjangkal akoe tiga kali.
DRFT_LDKSahutlah Xisaj padanja 'itu: 'angkawkah hendakh balandjakan djiwamu gantiku? 'amin, 'amin djuga bersabda padamu; 'ajam djantan tijada 'akan berkukokh, sabulom 'angkaw tiga kali menjangkalij 'aku.
ENDEUdjar Jesus: Relakah engkau menjerahkan njawamu bagi Aku? Sungguh-sungguh Aku bersabda kepadamu: Sebelum ajam berkokok, engkau akan menjangkali Aku tiga kali.
TB_ITL_DRFJawab <611> Yesus <2424>: /"Nyawamu <5590> <4675> akan kauberikan <5087> bagi-Ku <5228> <1700>? Sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <4671>: Sebelum <2193> ayam <220> berkokok <5455>, engkau telah menyangkal <720> Aku <3165> tiga kali <5151>."*
TL_ITL_DRFJawab <611> Yesus <2424>, "Maukah engkau <4675> menyerahkan <5087> nyawamu <5590> karena <5228> Aku <1700>? Sesungguh-sungguhnya <281> Aku <281> berkata <3004> kepadamu <4671>: Sebelum <3756> <3361> ayam <220> berkokok <5455> <2193>, engkau sudah menyangkali <720> Aku <3165> tiga kali <5151>."
AV#Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Wilt thou lay down <5087> (5692) thy <4675> life <5590> for <5228> my sake <1700>? Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, The cock <220> shall <5455> (0) not <3364> crow <5455> (5692), till <2193> <3739> thou hast denied <533> (5695) me <3165> thrice <5151>.
BBEJesus said in answer, Will you give up your life for me? Truly I say to you, Before the cry of the cock you will have said three times that you are not my disciple.
MESSAGE"Really? You'll lay down your life for me? The truth is that before the rooster crows, you'll deny me three times."
NKJVJesus answered him, "Will you lay down your life for My sake? Most assuredly, I say to you, the rooster shall not crow till you have denied Me three times.
PHILIPS"Would you lay down your life for me?" replied Jesus. "Believe me, you will disown me three times before the cock crows!"
RWEBSTRJesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say to thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me three times.
GWVJesus replied, "Will you give your life for me? I can guarantee this truth: No rooster will crow until you say three times that you don't know me.
NETJesus answered, “Will you lay down your life for me?* I tell you the solemn truth,* the rooster will not crow until you have denied me three times!
NET13:38 Jesus answered, “Will you lay down your life for me?1415 I tell you the solemn truth,1416 the rooster will not crow until you have denied me three times!

Jesus’ Parting Words to His Disciples

BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyh <611> (5662) {ANSWERED} autw <846> o <3588> {HIM} ihsouv <2424> thn <3588> {JESUS,} quchn <5590> sou <4675> {THY LIFE} uper <5228> {FOR} emou <1700> {ME} yhseiv <5087> (5692) {THOU WILT LAY DOWN!} amhn <281> {VERILY} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} soi <4671> ou <3756> {TO THEE,} mh <3361> {IN NO WISE [THE]} alektwr <220> {COCK} fwnhsei <5455> (5692) {WILL CROW} ewv <2193> ou <3739> {UNTIL} aparnhsh <533> (5695) {THOU WILT DENY} me <3165> {ME} triv <5151> {THRICE.}
WHapokrinetai <611> (5736) {V-PNI-3S} ihsouv <2424> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} uper <5228> {PREP} emou <1700> {P-1GS} yhseiv <5087> (5692) {V-FAI-2S} amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} soi <4671> {P-2DS} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} alektwr <220> {N-NSM} fwnhsh <5455> (5661) {V-AAS-3S} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} arnhsh <720> (5667) {V-ADS-2S} me <3165> {P-1AS} triv <5151> {ADV}
TRapekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} uper <5228> {PREP} emou <1700> {P-1GS} yhseiv <5087> (5692) {V-FAI-2S} amhn <281> {HEB} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} soi <4671> {P-2DS} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} alektwr <220> {N-NSM} fwnhsei <5455> (5692) {V-FAI-3S} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} aparnhsh <533> (5695) {V-FDI-2S} me <3165> {P-1AS} triv <5151> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran