TL_ITL_DRF | Jikalau Allah <2316> dipermuliakan di dalam Dia <846>, maka <2532> <2532> Allah <2316> juga <2117> akan mempermuliakan <1392> Dia <846> di <1722> dalam diri-Nya, bahkan <2532>, segeralah <2117> dipermuliakan-Nya <1392> akan Dia <846>. |
TB | Jikalau Allah dipermuliakan di dalam Dia, Allah akan mempermuliakan Dia juga di dalam diri-Nya, dan akan mempermuliakan Dia dengan segera. |
BIS | Kalau Allah diagungkan melalui Dia, Ia pun akan diagungkan Allah melalui diri-Nya sendiri. Malah Allah akan mengagungkan-Nya dengan segera. |
FAYH | Allah akan memberikan kepada-Ku kemuliaan-Nya sendiri dan ini akan segera terjadi.
|
DRFT_WBTC | Jika Allah menerima kemuliaan melalui Anak Manusia itu, maka Allah akan memuliakan Anak Manusia itu di dalam diri-Nya. Allah akan memuliakan Anak Manusia itu dengan segera." |
TL | Jikalau Allah dipermuliakan di dalam Dia, maka Allah juga akan mempermuliakan Dia di dalam diri-Nya, bahkan, segeralah dipermuliakan-Nya akan Dia. |
KSI | Jika Allah dipermuliakan di dalam Dia, Allah pun akan mempermuliakan Dia di dalam diri-Nya, dan akan segera mempermuliakan Dia.
|
DRFT_SB | dan Allah akan memuliakan dia dalam dirinya, dan segera dipermuliakan kelak akan dia. |
BABA | dan Allah nanti muliakan dia dalam diri-nya, dan ini juga dia nanti muliakan dia. |
KL1863 | Dan kaloe Allah dipermoeliaken dalem dia, maka Allah memoeliaken dia djoega dalem dirinja, maka {Yoh 12:23; 17:1} sabentar djoega dimoeliaken Allah sama dia. |
KL1870 | Djikalau Allah dipermoeliakan dalamnja maka Allah pon akan mempermoeliakan dia kelak dalam dirinja dan sabentar ini djoega Allah akan mempermoeliakan dia. |
DRFT_LDK | DJikalaw 'Allah sudah demulijakan 'awlehnja, nistjaja lagi 'Allah 'akan memulijakan dija 'awleh sendirinja, maka sabantar 'ija 'akan memulijakan dija. |
ENDE | Dan kalau Allah dipermuliakan dalam Dia, Allah akan mempermuliakan Dia dalam Dirinja sendiri. Bahkan tak lama lagi Ia mempermuliakan Dia. |
TB_ITL_DRF | /Jikalau Allah <2316> dipermuliakan di dalam Dia, Allah akan mempermuliakan <1392> Dia <846> juga di dalam <1722> diri-Nya <846>, dan <2532> akan mempermuliakan <1392> Dia <846> dengan segera <2117>.* |
AV# | If <1487> God <2316> be glorified <1392> (5681) in <1722> him <846>, God <2316> shall <1392> (0) also <2532> glorify <1392> (5692) him <846> in <1722> himself <1438>, and <2532> shall <1392> (0) straightway <2117> glorify <1392> (5692) him <846>. |
BBE | If God is given glory in him, God will give him glory in himself, and will give him glory even now. |
MESSAGE | God's glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified--glory all around! |
NKJV | "If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and glorify Him immediately. |
PHILIPS | If God is glorified through him then God will glorify the Son of Manand that without delay. |
RWEBSTR | If God is glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall immediately glorify him. |
GWV | If God is glorified because of the Son of Man, God will glorify the Son of Man because of himself, and he will glorify the Son of Man at once." |
NET | If God is glorified in him,* God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.* |
NET | 13:32 If God is glorified in him,1404 tc A number of early mss> (Ì66 א* B C* D L W al as well as several versional witnesses) do not have the words “If God is glorified in him,” while the majority of mss> have the clause (so א2 A C2 Θ Ψ Ë13 33 Ï lat). Although the mss> that omit the words are significantly better witnesses, the omission may have occurred because of an error of sight due to homoioteleuton (v. 31 ends in ἐν αὐτῷ [en autw, “in him”], as does this clause). Further, the typical step-parallelism found in John is retained if the clause is kept intact (TCGNT 205-6). At the same time, it is difficult to explain how such a wide variety of witnesses would have accidentally deleted this clause, and arguments for intentional deletion are not particularly convincing. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity. God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.1405 tn Or “immediately.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> o <3588> {IF} yeov <2316> {GOD} edoxasyh <1392> (5681) {HAS BEEN GLORIFIED} en <1722> {IN} autw <846> {HIM,} kai <2532> o <3588> {ALSO} yeov <2316> {GOD} doxasei <1392> (5692) {SHALL GLORIFY} auton <846> {HIM} en <1722> {IN} eautw <1438> {HIMSELF,} kai <2532> {AND} euyuv <2117> {IMMEDIATELY} doxasei <1392> (5692) {SHALL GLORIFY} auton <846> {HIM.} |
WH | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} doxasei <1392> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} doxasei <1392> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} |
TR | ei <1487> {COND} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} edoxasyh <1392> (5681) {V-API-3S} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} doxasei <1392> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM} kai <2532> {CONJ} euyuv <2117> {ADV} doxasei <1392> (5692) {V-FAI-3S} auton <846> {P-ASM} |