copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 13:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYudas menerima roti itu lalu segera pergi. Pada waktu itu hari sudah malam.
BISSetelah Yudas menerima roti itu, ia langsung keluar. Hari sudah malam.
FAYHYudas segera pergi dalam kegelapan malam.
DRFT_WBTCYudas menerima roti itu, lalu pergi. Saat itu hari sudah malam.
TLSetelah diambil oleh Yudas sesuap itu, keluarlah ia dengan segeranya; maka hari pun malamlah.
KSISegera setelah Yudas memakan roti itu, ia pun keluar. Waktu itu hari sudah malam.
DRFT_SBSetelah dimakannya roti itu, lalu keluarlah Yudas dengan segeranya, maka haripun malamlah.
BABAHabis makan itu roti, itu juga dia kluar: dan hari pun sudah malam.
KL1863Serta soedah di-ambil Joedas sapotong roti itoe, lantas dia kaloewar. Kabetoelan itoe waktoe malam.
KL1870Satelah diterima Joedas sasoewap itoe sabentar itoe djoega kaloewarlah ija, maka pada waktoe itoe hari pon malamlah.
DRFT_LDKSebab 'itu satelah sudah 'ija 'ini tarima suwap 'itu, maka sabantar djuga kaluwarlah 'ija: 'adapawn harij sudahlah malam.
ENDEDan setelah menjambut suap itu, Judas segera keluar. Tatkala itu hari sudah malam.
TB_ITL_DRFYudas menerima <2983> roti <5596> itu <1565> lalu <3767> segera <2117> pergi <1831>. Pada waktu itu hari sudah <1510> malam <3571>.
TL_ITL_DRFSetelah diambil <2983> oleh Yudas <3767> sesuap <5596> itu, keluarlah <1831> ia dengan segeranya <2117>; maka <1161> hari pun malamlah <3571>.
AV#He <1565> then <3767> having received <2983> (5631) the sop <5596> went <1831> (0) immediately <2112> out <1831> (5627): and <1161> it was <2258> (5713) night <3571>.
BBESo Judas, having taken the bit of bread, straight away went out: and it was night.
MESSAGEJudas, with the piece of bread, left. It was night.
NKJVHaving received the piece of bread, he then went out immediately. And it was night.
PHILIPSSo Judas took the piece of bread and went out quicklyinto the night.
RWEBSTRHe then having received the sop went immediately out: and it was night.
GWVJudas took the piece of bread and immediately went outside. It was night.
NETJudas* took the piece of bread and went out immediately. (Now it was night.)*
NET13:30 Judas1400 took the piece of bread and went out immediately. (Now it was night.)1401

The Prediction of Peter’s Denial

BHSSTR
LXXM
IGNTlabwn <2983> (5631) {HAVING RECEIVED} oun <3767> {THEREFORE} to <3588> {THE} qwmion <5596> {MORSEL} ekeinov <1565> {HE} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} exhlyen <1831> (5627) {WENT OUT;} hn <2258> (5713) de <1161> {AND IT WAS} nux <3571> {NIGHT.}
WHlabwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} oun <3767> {CONJ} to <3588> {T-ASN} qwmion <5596> {N-ASN} ekeinov <1565> {D-NSM} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} euyuv <2117> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} nux <3571> {N-NSF}
TRlabwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} oun <3767> {CONJ} to <3588> {T-ASN} qwmion <5596> {N-ASN} ekeinov <1565> {D-NSM} euyewv <2112> {ADV} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} nux <3571> {N-NSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%