copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 13:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan sesudah Yudas menerima roti itu, ia kerasukan Iblis. Maka Yesus berkata kepadanya: "Apa yang hendak kauperbuat, perbuatlah dengan segera."
BISSegera setelah Yudas menerima roti itu, Iblis masuk ke dalam hatinya. Lalu Yesus berkata kepadanya, "Lakukanlah cepat apa yang mau kaulakukan."
FAYHSegera setelah Yudas memakan roti itu, masuklah Iblis ke dalam dirinya. Kemudian Yesus berkata kepadanya, "Apa yang hendak kaulakukan, lakukanlah sekarang!"
DRFT_WBTCSesudah Yudas menerima roti itu, ia kerasukan setan. Lalu Yesus berkata kepadanya, "Lakukanlah segera yang hendak kauperbuat."
TLSetelah Yudas menerima sesuap itu, masuklah Iblis ke dalamnya. Lalu kata Yesus kepadanya, "Barang yang engkau berniat, perbuatlah lekas."
KSISetelah roti itu dimakan oleh Yudas, masuklah Iblis ke dalam dirinya. Lalu sabda Isa kepadanya, "Buatlah segera apa yang hendak kauperbuat."
DRFT_SBMaka kemudian dari pada dimakannya roti itu, lalu masuklah setan ke dalamnya. maka kata Isa kepadanya: Buatlah lekas barang yang hendak engkau berbuat.
BABAHabis itu roti, Setan masok dalam Yudas. Jadi Isa kata sama dia, "Buat-lah lkas apa yang angkau mau buat."
KL1863Maka habis terima sapotong roti itoe setan masoek dalem hatinja. Maka kata Jesoes sama dia: Barang jang angkau maoe boewat itoe, boewatlah lekas.
KL1870Satelah diterimanja soewap itoe masoeklah sjaitan kadalam hatinja. Laloe kata Isa kapadanja: Barang jang hendak kauboewat itoe boewatlah lekas.
DRFT_LDKMaka komedijen deri pada 'ija tarima suwap 'itu, tatkala 'itu masokhlah SJejthan kena dija 'itu. 'Arkijen maka bersabdalah Xisaj padanja: barang jang 'angkaw berbowat, hendakhlah berbowat 'itu lakas 2.
ENDEDan setelah Judas menerima suap itu, setanpun memasukinja, dan Jesus berkata kepadanja: Buatlah segera apa jang hendak kauperbuat.
TB_ITL_DRFDan <2532> sesudah <3326> Yudas menerima roti <5596> itu <1565>, ia kerasukan <1525> Iblis <4567>. Maka <3767> Yesus <2424> berkata <3004> kepadanya <846>: /"Apa yang <3739> hendak kauperbuat <4160>, perbuatlah <4160> dengan segera <5032>."*
TL_ITL_DRFSetelah <2532> Yudas menerima sesuap <5596> itu, masuklah <1525> Iblis <4567> ke <1519> dalamnya. Lalu kata <3004> Yesus <2424> kepadanya <846>, "Barang <3739> yang engkau berniat, perbuatlah <4160> <4160> lekas <5032>."
AV#And <2532> after <3326> the sop <5596> <5119> Satan <4567> entered <1525> (5627) into <1519> him <1565>. Then <3767> said <3004> (5719) Jesus <2424> unto him <846>, That <3739> thou doest <4160> (5719), do <4160> (5657) quickly <5032>.
BBEAnd when Judas took the bread Satan went into him. Then Jesus said to him, Do quickly what you have to do.
MESSAGEAs soon as the bread was in his hand, Satan entered him. "What you must do," said Jesus, "do. Do it and get it over with."
NKJVNow after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly."
PHILIPSAfter he had taken the piece of bread, Satan entered his heart. Then Jesus said to him, "Be quick about your business!"
RWEBSTRAnd after the sop Satan entered into him. Then said Jesus to him, What thou doest, do quickly.
GWVThen, after Judas took the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, "Hurry! Do what you have to do."
NETAnd after Judas* took the piece of bread, Satan entered into him.* Jesus said to him,* “What you are about to do, do quickly.”
NET13:27 And after Judas1391 took the piece of bread, Satan entered into him.1392 Jesus said to him,1393 “What you are about to do, do quickly.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} meta <3326> {AFTER} to <3588> {THE} qwmion <5596> {MORSEL,} tote <5119> {THEN} eishlyen <1525> (5627) {ENTERED} eiv <1519> {INTO} ekeinon <1565> o <3588> {HIM} satanav <4567> {SATAN.} legei <3004> (5719) {SAYS} oun <3767> {THEREFORE} autw <846> o <3588> {TO HIM} ihsouv <2424> {JESUS,} o <3739> {WHAT} poieiv <4160> (5719) {THOU DOEST,} poihson <4160> (5657) {DO} tacion <5032> {QUICKLY.}
WHkai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} qwmion <5596> {N-ASN} tote <5119> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ekeinon <1565> {D-ASM} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3739> {R-ASN} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} poihson <4160> (5657) {V-AAM-2S} tacion <5032> {ADV-C}
TRkai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} qwmion <5596> {N-ASN} tote <5119> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ekeinon <1565> {D-ASM} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3739> {R-ASN} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} poihson <4160> (5657) {V-AAM-2S} tacion <5032> {ADV-C}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%