copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 13:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepada murid itu Simon Petrus memberi isyarat dan berkata: "Tanyalah siapa yang dimaksudkan-Nya!"
BISSimon Petrus memberi isyarat kepadanya, supaya ia bertanya kepada Yesus siapa yang dimaksudkan.
FAYHSimon Petrus memberi isyarat kepada saya agar menanyakan kepada Yesus siapakah yang akan melakukan perbuatan durjana itu.
DRFT_WBTCSimon Petrus memberi isyarat kepada murid itu untuk bertanya kepada Yesus siapa yang dimaksudkan-Nya.
TLMaka Simon Petrus menggamit murid itu, lalu berkata kepadanya, "Tanyalah siapa dia yang dikatakan-Nya itu."
KSILalu Simon Petrus memberi isyarat kepada orang itu serta berkata, "Tanyakanlah siapa yang dimaksudkan-Nya."
DRFT_SBLalu diisyaratkan oleh Simon Petrus akan pengikut itu serta berkata kepadanya: "Beri kami tahu, siapakah yang dikatakannya itu.
BABASbab itu Simon Petrus kasi tanda sama itu anak-murid, dan kata sama dia, "Bilang-lah siapa itu yang dia katakan."
KL1863Maka Simon Petroes kasih tanda sama dia, sopaja dia tanja dari siapa Toehan kataken itoe.
KL1870Maka di-isjaratkan Simon Peteroes akandia, soepaja ditanjakannja Isa akan orang mana jang dikatakannja ini?
DRFT_LDK'Arkijen maka SJimawn Petrus lambejlah padanja, 'akan bertanja, sijapa garang 'ada dija 'akan sijapa dekatakannja 'itu.
ENDESimon Petrus memberi isjarat kepadanja dan bertanja: siapakah jang dimaksudkanNja.
TB_ITL_DRFKepada murid itu <5129> Simon <4613> Petrus <4074> memberi isyarat <3506> dan <2532> berkata <3004>: "Tanyalah <3004> siapa <5101> yang <3739> dimaksudkan-Nya <3004>!"
TL_ITL_DRFMaka Simon <4613> Petrus <4074> menggamit <3506> murid itu, lalu <2532> berkata <3004> kepadanya <846>, "Tanyalah <3004> <4012> siapa <5101> dia yang <3739> dikatakan-Nya <3004> itu."
AV#Simon <4613> Peter <4074> therefore <3767> beckoned <3506> (5719) to him <5129>, that he should ask <4441> (5635) who <5101> it should <302> be <1498> (5751) of <4012> whom <3739> he spake <3004> (5719).
BBEMaking a sign to him, Simon Peter said, Who is it he is talking about?
MESSAGEPeter motioned to him to ask who Jesus might be talking about.
NKJVSimon Peter therefore motioned to him to ask who it was of whom He spoke.
PHILIPSSo Simon Peter nodded to this man and said, "Tell us who he means."
RWEBSTRSimon Peter therefore beckoned to him, to ask who it should be of whom he spoke.
GWVSimon Peter motioned to that disciple and said, "Ask Jesus whom he's talking about!"
NETSo Simon Peter* gestured to this disciple* to ask Jesus* who it was he was referring to.*
NET13:24 So Simon Peter1382 gestured to this disciple1383 to ask Jesus1384 who it was he was referring to.1385
BHSSTR
LXXM
IGNTneuei <3506> (5719) {MAKES A SIGN} oun <3767> {THEREFORE} toutw <5129> {TO HIM} simwn <4613> {SIMON} petrov <4074> {PETER} puyesyai <4441> (5635) {TO ASK} tiv <5101> an <302> {WHO} eih <1498> (5751) {IT MIGHT BE} peri <4012> {OF} ou <3739> {WHOM} legei <3004> (5719) {HE SPEAKS.}
WHneuei <3506> (5719) {V-PAI-3S} oun <3767> {CONJ} toutw <5129> {D-DSM} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} eipe <3004> (5628) {V-2AAM-2S} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S}
TRneuei <3506> (5719) {V-PAI-3S} oun <3767> {CONJ} toutw <5129> {D-DSM} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} puyesyai <4441> (5635) {V-2ADN} tiv <5101> {I-NSM} an <302> {PRT} eih <1510> (5751) {V-PXO-3S} peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%