copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 12:50
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka akoe taoe jang parentahnja itoe kahidoepan kekel; sebab itoe barang jang akoe adjarken itoe, saperti Bapa soedah mengataken sama akoe, sabagitoe djoega akoe adjarken.
TBDan Aku tahu, bahwa perintah-Nya itu adalah hidup yang kekal. Jadi apa yang Aku katakan, Aku menyampaikannya sebagaimana yang difirmankan oleh Bapa kepada-Ku."
BISDan Aku tahu bahwa perintah-Nya itu memberi hidup sejati dan kekal. Maka Aku menyampaikan seperti yang diajarkan Bapa kepada-Ku."
FAYHAku tahu bahwa pengajaran-Nya membimbing kepada hidup kekal. Sebab itu, apa saja yang dikatakan-Nya kepada-Ku, itulah yang Aku katakan!"
DRFT_WBTCDan Aku tahu bahwa perintah-Nya itu akan membawa hidup yang kekal. Jadi, yang Kukatakan sama seperti yang telah dikatakan Bapa kepada-Ku."
TLDan Aku tahu bahwa pesan-Nya itulah hidup yang kekal. Sebab itu barang yang Aku ini katakan, maka sebagaimana Bapa itu telah berfirman kepada-Ku, begitulah Aku katakan."
KSIAku tahu bahwa pesan-Nya itu adalah hidup yang kekal. Sebab itu apa yang Kukatakan, Kusampaikan sebagaimana telah disabdakan Sang Bapa kepada-Ku."
DRFT_SBDan aku tahu bahwa pesanannya itu hidup yang kekal adanya. Sebab itu barang yang aku bertutur itu, maka seperti Bapa sudah mengatakan kepada-ku, demikianlah aku tuturkan.
BABADan sahya tahu yang dia punya psanan ia'itu-lah hidop yang kkal: jadi apa-apa yang sahya chakap, sperti Bapa sudah kata sama sahya, bgitu-lah sahya chakap."
KL1870Maka tahoelah akoe bahwa hoekoemnja itoelah hidoep jang kekal, sebab itoe adapon barang jang koekatakan, ija-itoe sebagaimana dipesan olih Bapa kapadakoe, demikian djoega akoe mengatakan dia.
DRFT_LDKMaka 'aku tahu, bahuwa penjurohannja 'ada kahidopan kakal. Sebab 'itu barang jang 'aku 'ini katakan, seperti Bapa sudah baferman padaku, bagitu 'aku katakan 'itu.
ENDEDan Aku tahu bahwa amanatNja adalah hidup abadi. Djadi apa jang Kumaklumkan, Aku memaklumkannja sebagaimana dinjatakan kepadaKu oleh Bapa.
TB_ITL_DRF/Dan <2532> Aku tahu <1492>, bahwa <3754> perintah-Nya <1785> <846> itu adalah <1510> hidup <2222> yang kekal <166>. Jadi <3767> apa yang <3739> Aku <1473> katakan <2980>, Aku menyampaikannya <2980> sebagaimana <2531> yang difirmankan <2046> oleh Bapa <3962> kepada-Ku <3427>."*
TL_ITL_DRFDan <2532> Aku tahu <1492> bahwa <3754> pesan-Nya <1785> itulah hidup <2222> yang kekal <166>. Sebab itu barang <3739> yang Aku <1473> ini katakan <2980>, maka sebagaimana <2531> Bapa <3962> itu telah berfirman <2046> kepada-Ku <3427>, begitulah <3779> Aku katakan <2980>."
AV#And <2532> I know <1492> (5758) that <3754> his <846> commandment <1785> is <2076> (5748) life <2222> everlasting <166>: whatsoever <3739> I <1473> speak <2980> (5719) therefore <3767>, even as <2531> the Father <3962> said <2046> (5758) unto me <3427>, so <3779> I speak <2980> (5719).
BBEAnd I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.
MESSAGEAnd I know exactly what his command produces: real and eternal life. That's all I have to say. What the Father told me, I tell you."
NKJV"And I know that His command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told Me, so I speak."
PHILIPSAnd I know that what he commends means eternal life. All that I say I speak only in accordance with what the Father has told me."
RWEBSTRAnd I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak.
GWVI know that what he commands is eternal life. Whatever I say is what the Father told me to say."
NETAnd I know that his commandment is eternal life.* Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”*
NET12:50 And I know that his commandment is eternal life.1323 Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”1324

Washing the Disciples’ Feet

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> h <3588> {THAT} entolh <1785> autou <846> {HIS COMMANDMENT} zwh <2222> {LIFE} aiwniov <166> {ETERNAL} estin <2076> (5748) {IS.} a <3739> {WHAT} oun <3767> {THEREFORE} lalw <2980> (5719) {SPEAK} egw <1473> {I,} kaywv <2531> {AS} eirhken <2046> (5758) {HAS SAID} moi <3427> {TO ME} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER,} outwv <3779> {SO} lalw <2980> (5719) {I SPEAK.}
WHkai <2532> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} entolh <1785> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} zwh <2222> {N-NSF} aiwniov <166> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} a <3739> {R-APN} oun <3767> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} kaywv <2531> {ADV} eirhken <2046> (5758) {V-RAI-3S-ATT} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S}
TRkai <2532> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} h <3588> {T-NSF} entolh <1785> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} zwh <2222> {N-NSF} aiwniov <166> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} a <3739> {R-APN} oun <3767> {CONJ} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} egw <1473> {P-1NS} kaywv <2531> {ADV} eirhken <2046> (5758) {V-RAI-3S-ATT} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} outwv <3779> {ADV} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran