KL1863 | (Maka ini jang dikataken Toehan boewat menjataken bagimana nanti matinja). |
TB | Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati. |
BIS | Ia berkata begitu untuk menunjukkan bagaimana caranya Ia akan mati. |
FAYH | Ini dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.
|
DRFT_WBTC | Yesus mengatakan hal itu untuk menyatakan bagaimana Ia akan mati. |
TL | Tetapi inilah dikatakan-Nya hendak menyatakan perihal mati-Nya. |
KSI | Dengan sabda-Nya yang demikian itu, Ia menggambarkan bagaimana cara Ia wafat.
|
DRFT_SB | Demikian katanya hendak menandakan bagaimana peri hal kematiannya. |
BABA | Dia kata bgini mau tandakan bagimana hal kmatian-nya. |
KL1870 | Adapon ini dikatakan Isa hendak menjatakan peri hal matinja. |
DRFT_LDK | ('Adapawn dekatakannja 'ini, sambil menanda`ij dengan mawt mana 'ija nanti mati.) |
ENDE | Dengan itu Ia menandakan tjara wafatNja kelak. |
TB_ITL_DRF | Ini <5124> dikatakan-Nya <3004> untuk menyatakan <4591> bagaimana caranya <4169> Ia <599> akan <3195> mati <599>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> inilah <5124> dikatakan-Nya <3004> hendak <3195> menyatakan perihal <4591> mati-Nya <3195> <599>. mati-Nya <4169> <2288>. |
AV# | <1161> This <5124> he said <3004> (5707), signifying <4591> (5723) what <4169> death <2288> he should <3195> (5707) die <599> (5721). |
BBE | (This he said, pointing to the sort of death he would have.) |
MESSAGE | He put it this way to show how he was going to be put to death. |
NKJV | This He said, signifying by what death He would die. |
PHILIPS | (He said this to show the kind of death he was going to die.) |
RWEBSTR | This he said, signifying what death he should die. |
GWV | By saying this, he indicated how he was going to die. |
NET | (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)* |
NET | 12:33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)1284 sn This is a parenthetical note by the author.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touto <5124> de <1161> {BUT THIS} elegen <3004> (5707) {HE SAID,} shmainwn <4591> (5723) {SIGNIFYING} poiw <4169> {BY WHAT} yanatw <2288> {DEATH} hmellen <3195> (5707) {HE WAS ABOUT} apoynhskein <599> (5721) {TO DIE.} |
WH | touto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} shmainwn <4591> (5723) {V-PAP-NSM} poiw <4169> {I-DSM} yanatw <2288> {N-DSM} hmellen <3195> (5707) {V-IAI-3S-ATT} apoynhskein <599> (5721) {V-PAN} |
TR | touto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} shmainwn <4591> (5723) {V-PAP-NSM} poiw <4169> {I-DSM} yanatw <2288> {N-DSM} hmellen <3195> (5707) {V-IAI-3S-ATT} apoynhskein <599> (5721) {V-PAN} |