copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 12:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa berkata begitu untuk menunjukkan bagaimana caranya Ia akan mati.
TBIni dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.
FAYHIni dikatakan-Nya untuk menyatakan bagaimana caranya Ia akan mati.
DRFT_WBTCYesus mengatakan hal itu untuk menyatakan bagaimana Ia akan mati.
TLTetapi inilah dikatakan-Nya hendak menyatakan perihal mati-Nya.
KSIDengan sabda-Nya yang demikian itu, Ia menggambarkan bagaimana cara Ia wafat.
DRFT_SBDemikian katanya hendak menandakan bagaimana peri hal kematiannya.
BABADia kata bgini mau tandakan bagimana hal kmatian-nya.
KL1863(Maka ini jang dikataken Toehan boewat menjataken bagimana nanti matinja).
KL1870Adapon ini dikatakan Isa hendak menjatakan peri hal matinja.
DRFT_LDK('Adapawn dekatakannja 'ini, sambil menanda`ij dengan mawt mana 'ija nanti mati.)
ENDEDengan itu Ia menandakan tjara wafatNja kelak.
TB_ITL_DRFIni <5124> dikatakan-Nya <3004> untuk menyatakan <4591> bagaimana caranya <4169> Ia <599> akan <3195> mati <599>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> inilah <5124> dikatakan-Nya <3004> hendak <3195> menyatakan perihal <4591> mati-Nya <3195> <599>. mati-Nya <4169> <2288>.
AV#<1161> This <5124> he said <3004> (5707), signifying <4591> (5723) what <4169> death <2288> he should <3195> (5707) die <599> (5721).
BBE(This he said, pointing to the sort of death he would have.)
MESSAGEHe put it this way to show how he was going to be put to death.
NKJVThis He said, signifying by what death He would die.
PHILIPS(He said this to show the kind of death he was going to die.)
RWEBSTRThis he said, signifying what death he should die.
GWVBy saying this, he indicated how he was going to die.
NET(Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)*
NET12:33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.)1284

BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> de <1161> {BUT THIS} elegen <3004> (5707) {HE SAID,} shmainwn <4591> (5723) {SIGNIFYING} poiw <4169> {BY WHAT} yanatw <2288> {DEATH} hmellen <3195> (5707) {HE WAS ABOUT} apoynhskein <599> (5721) {TO DIE.}
WHtouto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} shmainwn <4591> (5723) {V-PAP-NSM} poiw <4169> {I-DSM} yanatw <2288> {N-DSM} hmellen <3195> (5707) {V-IAI-3S-ATT} apoynhskein <599> (5721) {V-PAN}
TRtouto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} shmainwn <4591> (5723) {V-PAP-NSM} poiw <4169> {I-DSM} yanatw <2288> {N-DSM} hmellen <3195> (5707) {V-IAI-3S-ATT} apoynhskein <599> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran