copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 12:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSekarang berlangsung penghakiman atas dunia ini: sekarang juga penguasa dunia ini akan dilemparkan ke luar;
BISSekarang sudah waktunya dunia dihakimi; sekarang penguasa dunia ini digulingkan.
FAYHSekaranglah waktunya dunia ini akan dihukumkan dan juga waktunya Iblis, penguasa dunia ini, dilemparkan ke luar.
DRFT_WBTCSekaranglah waktunya untuk menghakimi dunia ini. Sekarang juga penguasa dunia ini akan dilemparkan ke luar.
TLSekarang adalah masa hukuman dunia; sekarang penghulu dunia akan dibuang ke luar.
KSISekaranglah dunia ini akan dihakimi, dan sekarang pula penguasa dunia ini akan dibuang ke luar.
DRFT_SBMaka sekarang dunia ini dihukumkan: sekarang pun penghulu dunia ini akan dibuang keluar.
BABASkarang ini dunia di-hukumkan: skarang ini dunia punya raja nanti di-buangkan kluar.
KL1863{Yoh 16:11; Efe 2:2} Sakarang ada hoekoemannja ini doenia; {Yoh 14:30; Kol 2:15} dan sakarang panghoeloe ini doenia nanti diboewang kaloewar.
KL1870Bahwa sakarang pehoekoeman doenia ini dan sakarang pon penghoeloe doenia ini diboewang kaloewar.
DRFT_LDKSakarang 'ada hhukum dunja 'ini: sakarang panghulu dunja 'ini 'akan debowang kaluwar.
ENDESekarang telah didjatuhkan hukuman atas dunia ini, dan sekarang ini penguasa dunia ini dibuang keluar.
TB_ITL_DRF/Sekarang <3568> berlangsung <1510> penghakiman <2920> atas dunia <2889> ini <5127>: sekarang <3568> juga penguasa <758> dunia <2889> ini <5127> akan dilemparkan <1544> ke luar <1854>;*
TL_ITL_DRFSekarang <3568> adalah <1510> masa hukuman <2920> dunia <2889>; sekarang <3568> penghulu <758> dunia <2889> akan dibuang <5127> <1544> ke luar <1854>.
AV#Now <3568> is <2076> (5748) the judgment <2920> of this <5127> world <2889>: now <3568> shall <1544> (0) the prince <758> of this <5127> world <2889> be cast <1544> (5701) out <1854>.
BBENow is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.
MESSAGEAt this moment the world is in crisis. Now Satan, the ruler of this world, will be thrown out.
NKJV"Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
PHILIPSNow is the time for the judgment of this world to begin, and now will the spirit that rules this world be driven out.
RWEBSTRNow is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
GWV"This world is being judged now. The ruler of this world will be thrown out now.
NETNow is the judgment of this world; now the ruler of this world* will be driven out.*
NET12:31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world1281 will be driven out.1282
BHSSTR
LXXM
IGNTnun <3568> {NOW} krisiv <2920> {JUDGMENT} estin <2076> (5748) tou <3588> {IS} kosmou <2889> toutou <5127> {OF THIS WORLD;} nun <3568> {NOW} o <3588> {THE} arcwn <758> tou <3588> {PRINCE} kosmou <2889> toutou <5127> {OF THIS WORLD} ekblhyhsetai <1544> (5701) {SHALL BE CAST} exw <1854> {OUT:}
WHnun <3568> {ADV} krisiv <2920> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} nun <3568> {ADV} o <3588> {T-NSM} arcwn <758> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} ekblhyhsetai <1544> (5701) {V-FPI-3S} exw <1854> {ADV}
TRnun <3568> {ADV} krisiv <2920> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} nun <3568> {ADV} o <3588> {T-NSM} arcwn <758> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} ekblhyhsetai <1544> (5701) {V-FPI-3S} exw <1854> {ADV}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA