KL1863 | {Mat 26:37,38,39; Mar 14:34; Luk 22:44} Sakarang ini hatikoe terlaloe soesah; apatah akoe maoe kata? Ja Bapa! lepaskenlah akoe dari ini waktoe, tetapi sebab itoe akoe mendapeti ini waktoe. |
TB | Sekarang jiwa-Ku terharu dan apakah yang akan Kukatakan? Bapa, selamatkanlah Aku dari saat ini? Tidak, sebab untuk itulah Aku datang ke dalam saat ini. |
BIS | "Hati-Ku cemas; apa yang harus Kukatakan sekarang? Haruskah Aku mengatakan, 'Bapa, luputkanlah Aku dari saat ini'? Tetapi justru untuk mengalami saat penderitaan inilah Aku datang. |
FAYH | Sekarang jiwa-Ku sangat gelisah. Haruskah Aku berdoa, 'Bapa, luputkanlah Aku dari apa yang akan datang'? Tetapi justru untuk itulah Aku datang!
|
DRFT_WBTC | "Sekarang jiwa-Ku susah. Apa yang harus Kukatakan? Apakah Aku harus mengatakan, 'Bapa, selamatkanlah Aku dari saat ini?' Tidak, sebab untuk itulah Aku datang ke dalam saat ini. |
TL | Sekarang ini jiwa-Ku sangat berdukacita; apakah Aku hendak katakan? Ya Bapa, selamatkanlah Aku daripada saat itu! Tetapi karena itulah Aku sampai kepada saat ini. |
KSI | Sekarang hati-Ku galau. Apa yang akan Kukatakan? Ya Bapa, selamatkanlah Aku dari saat yang sukar ini? Tetapi justru untuk maksud itulah Aku sampai pada saat ini.
|
DRFT_SB | Maka sekarang pun berkocaklah hatiku: apakah yang hendak kukatakan? ya Bapa, selamatkanlah aku dari pada waktu kesusahan ini. Tetapi sebab itu juga aku sudah sampai kepada waktu ini. |
BABA | Skarang hati sahya terkachau; apa sahya boleh katakan? Ya Bapa, slamatkan-lah sahya deri-pada ini waktu ksusahan. Ttapi kerna ini sbab-lah sahya sudah datang sampai ini waktu. |
KL1870 | Adapon sakarang peloelah rasa hatikoe; apakah hendak koekatakan: Ja Bapa, lepaskanlah kiranja akoe daripada waktoe ini? Tetapi sebab itoe djoega akoe mendapati waktoe ini. |
DRFT_LDK | Sakarang kaharuwanlah djiwaku: 'antah 'apatah 'aku 'akan berkata? ja Bapa, lepaskanlah 'aku deri pada saxat 'ini: tetapi 'awleh karana hhal 'itu 'aku sudah datang sampej kapada saxat 'ini. |
ENDE | Sekarang djiwaKu gelisah. Apakah jang hendak Kukatakan? Ja Bapa, selamatkanlah Aku dari saat ini? Tidak, djustru untuk itulah Aku sampai pada saat ini. |
TB_ITL_DRF | /Sekarang <3568> jiwa-Ku <5590> <3450> terharu <5015> dan <2532> apakah <5101> yang akan Kukatakan <2036>? Bapa <3962>, selamatkanlah <4982> Aku <3165> dari <1537> saat <5610> ini <3778>? Tidak <235>, sebab <1223> untuk itulah <5124> Aku datang <2064> ke dalam <1519> saat <5610> ini <3778>.* |
TL_ITL_DRF | Sekarang <3568> ini jiwa-Ku <5015> sangat berdukacita; apakah <5101> Aku hendak katakan <2036>? Ya Bapa <3962>, selamatkanlah <4982> Aku <3165> daripada <1537> saat <5610> itu <3778>! Tetapi <235> karena <1223> itulah <5124> Aku sampai <2064> kepada <1519> saat <5610> ini <3778>. |
AV# | Now <3568> is <5015> (0) my <3450> soul <5590> troubled <5015> (5769); and <2532> what <5101> shall I say <2036> (5632)? Father <3962>, save <4982> (5657) me <3165> from <1537> this <5026> hour <5610>: but <235> for this <5124> cause <1223> came I <2064> (5627) unto <1519> this <5026> hour <5610>. |
BBE | Now is my soul troubled; and what am I to say? Father, keep me from this hour. No: for this purpose have I come to this hour. |
MESSAGE | "Right now I am storm-tossed. And what am I going to say? 'Father, get me out of this'? No, this is why I came in the first place. |
NKJV | "Now My soul is troubled, and what shall I say? `Father, save Me from this hour'?But for this purpose I came to this hour. |
PHILIPS | "Now comes my hour of heartbreak, and what can I say, 'Father, save me from this hour'? |
RWEBSTR | Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause I came to this hour. |
GWV | "I am too deeply troubled now to know how to express my feelings. Should I say, 'Father, save me from this time of suffering'?No! I came for this time of suffering. |
NET | “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me* from this hour’?* No, but for this very reason I have come to this hour.* |
NET | 12:27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me1271 tn Or “save me.” from this hour’?1272 tn Or “this occasion.” No, but for this very reason I have come to this hour.1273 tn Or “this occasion.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | nun <3568> h <3588> {NOW} quch <5590> mou <3450> {MY SOUL} tetaraktai <5015> (5769) {HAS BEEN TROUBLED,} kai <2532> {AND} ti <5101> {WHAT} eipw <2036> (5632) {SHALL I SAY?} pater <3962> {FATHER,} swson <4982> (5657) {SAVE} me <3165> {ME} ek <1537> thv <3588> {FROM} wrav <5610> tauthv <3778> {THIS HOUR.} alla <235> {BUT} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} touto <5124> {THIS} hlyon <2064> (5627) {I CAME} eiv <1519> thn <3588> {TO} wran <5610> tauthn <3778> {THIS HOUR.} |
WH | nun <3568> {ADV} h <3588> {T-NSF} quch <5590> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} tetaraktai <5015> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} ti <5101> {I-ASN} eipw <2036> (5632) {V-2AAS-1S} pater <3962> {N-VSM} swson <4982> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} wrav <5610> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} alla <235> {CONJ} dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} wran <5610> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} |
TR | nun <3568> {ADV} h <3588> {T-NSF} quch <5590> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} tetaraktai <5015> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} ti <5101> {I-ASN} eipw <2036> (5632) {V-2AAS-1S} pater <3962> {N-VSM} swson <4982> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} wrav <5610> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} alla <235> {CONJ} dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} wran <5610> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF} |