TL_ITL_DRF | Itulah <5124> sebabnya <1223> <5124> orang banyak <3793> itu pun pergi menyambut <5221> Dia <846>, sebab <3754> mereka itu mendengar <191>, bahwa <5124> Yesus <846> sudah mengadakan <4160> tanda <4592> ajaib itu. |
TB | Sebab itu orang banyak itu pergi menyongsong Dia, karena mereka mendengar, bahwa Ia yang membuat mujizat itu. |
BIS | Itu sebabnya orang banyak itu pergi kepada Yesus sebab mereka mendengar bahwa Dialah yang telah membuat keajaiban itu. |
FAYH | Itulah sebab yang utama mengapa demikian banyak orang pergi menyongsong Dia, sebab mereka telah mendengar mengenai mujizat yang penuh kuasa itu.
|
DRFT_WBTC | Banyak orang menyambut Yesus karena mereka mendengar, bahwa Dialah yang melakukan mukjizat itu. |
TL | Itulah sebabnya orang banyak itu pun pergi menyambut Dia, sebab mereka itu mendengar, bahwa Yesus sudah mengadakan tanda ajaib itu. |
KSI | Itulah sebabnya orang banyak itu pergi menyambut Dia, karena mereka mendengar bahwa Isa telah mengadakan tanda ajaib itu.
|
DRFT_SB | Maka itulah sebabnya orang banyak itu pun pergi bertemu dengan dia, sebab didengarnya akan hal Isa sudah mengadakan 'alamat itu. |
BABA | Dan deri kerna ini juga orang-banyak sudah pergi mlawat sama dia, ia'itu kerna dia-orang sudah dngar yang dia sudah buat ini tanda. |
KL1863 | Maka sebab itoe banjak orang pergi bertemoe sama Toehan, karna dia-orang soedah menengar, jang Toehan soedah boewat itoe moedjidjat. |
KL1870 | Maka sebab itoe orang banjak pon pergi mengeloe-eloekan Isa, karena kadengaranlah kapada mareka-itoe chabar di-adakannja moedjizat itoe. |
DRFT_LDK | Sebab 'itu lagi pergilah raxijet bertemuw dengan dija 'itu, sedang telah dedengarnja, bahuwa 'ija sudahlah berbowat tanda 'ini. |
ENDE | Maka orang banjak itu pergi menjongsongNja, sebab mereka mendengar, bahwa Dialah jang mengerdjakan tanda itu. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1223> itu <5124> orang banyak <3793> itu pergi menyongsong <5221> Dia <846>, karena <3754> mereka mendengar <191>, bahwa Ia <846> yang membuat <4160> mujizat <4592> itu <5124>. |
AV# | For this <5124> cause <1223> the people <3793> also <2532> met <5221> (5656) him <846>, for that <3754> they heard <191> (5656) that <846> he had done <4160> (5760) this <5124> miracle <4592>. |
BBE | And that was the reason the people went out to him, because it had come to their ears that he had done this sign. |
MESSAGE | It was because they had spread the word of this latest God-sign that the crowd swelled to a welcoming parade. |
NKJV | For this reason the people also met Him, because they heard that He had done this sign. |
PHILIPS | This accounts for the crowd who went out to meet him, for they had heard that he had given this sign. |
RWEBSTR | For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. |
GWV | Because the crowd heard that Jesus had performed this miracle, they came to meet him. |
NET | Because they had heard that Jesus* had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. |
NET | 12:18 Because they had heard that Jesus1253 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dia <1223> {ON ACCOUNT OF} touto <5124> {THIS} kai <2532> {ALSO} uphnthsen <5221> (5656) {MET} autw <846> {HIM} o <3588> {THE} oclov <3793> {CROWD,} oti <3754> {BECAUSE} hkousen <191> (5656) {IT HEARD} touto <5124> {THIS} auton <846> {OF HIS} pepoihkenai <4160> (5760) to <3588> {HAVING DONE} shmeion <4592> {SIGN.} |
WH | dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} uphnthsen <5221> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} hkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} touto <5124> {D-ASN} auton <846> {P-ASM} pepoihkenai <4160> (5760) {V-RAN} to <3588> {T-ASN} shmeion <4592> {N-ASN} |
TR | dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} uphnthsen <5221> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} hkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} touto <5124> {D-ASN} auton <846> {P-ASM} pepoihkenai <4160> (5760) {V-RAN} to <3588> {T-ASN} shmeion <4592> {N-ASN} |