copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 12:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka sebab itoe banjak orang pergi bertemoe sama Toehan, karna dia-orang soedah menengar, jang Toehan soedah boewat itoe moedjidjat.
TBSebab itu orang banyak itu pergi menyongsong Dia, karena mereka mendengar, bahwa Ia yang membuat mujizat itu.
BISItu sebabnya orang banyak itu pergi kepada Yesus sebab mereka mendengar bahwa Dialah yang telah membuat keajaiban itu.
FAYHItulah sebab yang utama mengapa demikian banyak orang pergi menyongsong Dia, sebab mereka telah mendengar mengenai mujizat yang penuh kuasa itu.
DRFT_WBTCBanyak orang menyambut Yesus karena mereka mendengar, bahwa Dialah yang melakukan mukjizat itu.
TLItulah sebabnya orang banyak itu pun pergi menyambut Dia, sebab mereka itu mendengar, bahwa Yesus sudah mengadakan tanda ajaib itu.
KSIItulah sebabnya orang banyak itu pergi menyambut Dia, karena mereka mendengar bahwa Isa telah mengadakan tanda ajaib itu.
DRFT_SBMaka itulah sebabnya orang banyak itu pun pergi bertemu dengan dia, sebab didengarnya akan hal Isa sudah mengadakan 'alamat itu.
BABADan deri kerna ini juga orang-banyak sudah pergi mlawat sama dia, ia'itu kerna dia-orang sudah dngar yang dia sudah buat ini tanda.
KL1870Maka sebab itoe orang banjak pon pergi mengeloe-eloekan Isa, karena kadengaranlah kapada mareka-itoe chabar di-adakannja moedjizat itoe.
DRFT_LDKSebab 'itu lagi pergilah raxijet bertemuw dengan dija 'itu, sedang telah dedengarnja, bahuwa 'ija sudahlah berbowat tanda 'ini.
ENDEMaka orang banjak itu pergi menjongsongNja, sebab mereka mendengar, bahwa Dialah jang mengerdjakan tanda itu.
TB_ITL_DRFSebab <1223> itu <5124> orang banyak <3793> itu pergi menyongsong <5221> Dia <846>, karena <3754> mereka mendengar <191>, bahwa Ia <846> yang membuat <4160> mujizat <4592> itu <5124>.
TL_ITL_DRFItulah <5124> sebabnya <1223> <5124> orang banyak <3793> itu pun pergi menyambut <5221> Dia <846>, sebab <3754> mereka itu mendengar <191>, bahwa <5124> Yesus <846> sudah mengadakan <4160> tanda <4592> ajaib itu.
AV#For this <5124> cause <1223> the people <3793> also <2532> met <5221> (5656) him <846>, for that <3754> they heard <191> (5656) that <846> he had done <4160> (5760) this <5124> miracle <4592>.
BBEAnd that was the reason the people went out to him, because it had come to their ears that he had done this sign.
MESSAGEIt was because they had spread the word of this latest God-sign that the crowd swelled to a welcoming parade.
NKJVFor this reason the people also met Him, because they heard that He had done this sign.
PHILIPSThis accounts for the crowd who went out to meet him, for they had heard that he had given this sign.
RWEBSTRFor this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
GWVBecause the crowd heard that Jesus had performed this miracle, they came to meet him.
NETBecause they had heard that Jesus* had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him.
NET12:18 Because they had heard that Jesus1253 had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him.
BHSSTR
LXXM
IGNTdia <1223> {ON ACCOUNT OF} touto <5124> {THIS} kai <2532> {ALSO} uphnthsen <5221> (5656) {MET} autw <846> {HIM} o <3588> {THE} oclov <3793> {CROWD,} oti <3754> {BECAUSE} hkousen <191> (5656) {IT HEARD} touto <5124> {THIS} auton <846> {OF HIS} pepoihkenai <4160> (5760) to <3588> {HAVING DONE} shmeion <4592> {SIGN.}
WHdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} uphnthsen <5221> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} hkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} touto <5124> {D-ASN} auton <846> {P-ASM} pepoihkenai <4160> (5760) {V-RAN} to <3588> {T-ASN} shmeion <4592> {N-ASN}
TRdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} uphnthsen <5221> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} hkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} touto <5124> {D-ASN} auton <846> {P-ASM} pepoihkenai <4160> (5760) {V-RAN} to <3588> {T-ASN} shmeion <4592> {N-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran