copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 11:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi sekarangpun aku tahu, bahwa Allah akan memberikan kepada-Mu segala sesuatu yang Engkau minta kepada-Nya."
BISNamun begitu saya tahu bahwa sekarang ini juga Allah akan memberi apa saja yang Tuhan minta kepada-Nya."
FAYHDan bahkan sekarang pun belum terlambat, karena saya tahu bahwa Allah akan menghidupkan lagi saudara saya, kalau Guru minta kepada-Nya."
DRFT_WBTCTetapi aku tahu, bahwa sekarang pun Allah akan memberikan kepada-Mu segala sesuatu yang Engkau minta kepada-Nya."
TLtetapi sekarang ini juga hamba tahu bahwa barang apa pun yang Rabbi pinta kepada Allah, maka Allah kelak mengaruniakan kepada Rabbi."
KSIMeskipun begitu, aku tahu bahwa apa saja yang Junjungan minta kepada Allah akan dikabulkan-Nya."
DRFT_SBDan sekarang ini pun sahaya tahu barang apa yang Rabbi pinta kepada Allah akan diberi juga kepada Rabbi kelal oleh Allah."
BABADan skarang pun sahya tahu apa-apa Tuhan minta sama Allah, nanti Allah bri k-pada Tuhan."
KL1863Tetapi sakarang akoe taoe djoega, apa jang dipinta Toehan sama Allah, pesti dikasih Allah sama Toehan.
KL1870Tetapi sakarang djoega sehaja tahoe bahwa segala perkara, jang toewan pinta kapada Allah, itoe nistjaja dikaroeniakannja kapada toewan.
DRFT_LDKTetapi sakarang lagi patek tahu, bahuwa, segala sasawatu jang 'angkaw 'akan minta deri pada 'Allah, 'itupawn 'Allah 'akan memberij padamu.
ENDETetapi aku tahu, apa sadja jang Kauminta kepada Allah, akan diberikanNja kepadamu.
TB_ITL_DRFTetapi <2532> sekarangpun <3568> aku tahu <1492>, bahwa <3754> Allah <2316> akan memberikan <1325> kepada-Mu <4671> segala sesuatu <3745> yang <302> Engkau minta <154> kepada-Nya <2316>."
TL_ITL_DRFtetapi <2532> sekarang <3568> ini juga hamba tahu <1492> bahwa <3754> barang <3745> apa <302> pun yang Rabbi <302> pinta <154> kepada Allah <2316> <2316>, maka Allah <2316> <2316> kelak mengaruniakan <1325> kepada Rabbi <4671>."
AV#But <235> I know <1492> (5758), that even <2532> now <3568>, whatsoever <3754> <3745> <302> thou wilt ask <154> (5672) of God <2316>, God <2316> will give <1325> (5692) [it] thee <4671>.
BBEBut I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.
MESSAGEEven now, I know that whatever you ask God he will give you."
NKJV"But even now I know that whatever You ask of God, God will give You."
PHILIPSAnd I know that, even now, God will give you whatever you ask from him."
RWEBSTRBut I know, that even now, whatever thou wilt ask of God, God will give [it] thee.
GWVBut even now I know that God will give you whatever you ask him."
NETBut even now I know that whatever you ask from God, God will grant* you.”*
NET11:22 But even now I know that whatever you ask from God, God will grant1138 you.”1139

BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} kai <2532> {EVEN} nun <3568> {NOW} oida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> {THAT} osa <3745> an <302> {WHATSOEVER} aithsh <154> (5672) ton <3588> {THOU MAYEST ASK OF} yeon <2316> {GOD,} dwsei <1325> (5692) {WILL GIVE} soi <4671> o <3588> {THEE} yeov <2316> {GOD.}
WHkai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} osa <3745> {K-APN} an <302> {PRT} aithsh <154> (5672) {V-AMS-2S} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} dwsei <1325> (5692) {V-FAI-3S} soi <4671> {P-2DS} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
TRalla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} osa <3745> {K-APN} an <302> {PRT} aithsh <154> (5672) {V-AMS-2S} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} dwsei <1325> (5692) {V-FAI-3S} soi <4671> {P-2DS} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA