copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 10:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Sebab itoe Bapa tjinta sama akoe, karna {Yes 53:12} akoe menjerahken djiwakoe, sopaja akoe mengambil dia kembali.
TBBapa mengasihi Aku, oleh karena Aku memberikan nyawa-Ku untuk menerimanya kembali.
BISBapa mengasihi Aku sebab Aku menyerahkan nyawa-Ku, untuk menerimanya kembali.
FAYH"Bapa mengasihi Aku, sebab Aku menyerahkan nyawa-Ku agar Aku dapat memperolehnya kembali.
DRFT_WBTCBapa mengasihi Aku karena Aku memberikan hidup-Ku. Aku memberikan hidup-Ku sehingga Aku dapat menerimanya kembali.
TLOleh sebab itulah Bapa mengasihi Aku, karena Aku ini menyerahkan nyawa-Ku, supaya boleh Aku terima kembali.
KSISang Bapa mengasihi Aku, karena Aku menyerahkan nyawa-Ku untuk mengambilnya kembali.
DRFT_SBMaka itulah sebabnya Bapa mengasihi akan daku, karena aku menyerahkan nyawaku supaya aku mengambil dia kembali.
BABAItu sbab-lah Bapa kaseh sama sahya, sbab sahya srahkan nyawa sahya, spaya sahya boleh ambil balek.
KL1870Sebab itoe Bapa kasih akan dakoe, karena akoe menjerahkan djiwakoe, soepaja akoe mengambil dia poela.
DRFT_LDKTagal 'itu Bapa meng`asehij 'aku, sebab 'aku 'ini menanggalkan djiwaku, sopaja 'aku pula meng`enakan dija 'itu.
ENDEDan inilah sebabnja Bapa mengasih Aku, jakni Aku menjerahkan njawaKu supaja kemudian Aku mengambilnja kembali.
TB_ITL_DRF/Bapa <3962> mengasihi <25> Aku <3165>, oleh karena <1223> Aku <1473> memberikan <5087> nyawa-Ku <5590> <3450> untuk <2443> menerimanya <2983> <846> kembali <3825>.*
TL_ITL_DRFOleh sebab <1223> itulah <5124> Bapa <3962> mengasihi <25> Aku <3165>, karena <3754> Aku <1473> ini menyerahkan <5087> nyawa-Ku <5590> <3450>, supaya <2443> boleh Aku terima <2983> kembali <3825>.
AV#Therefore <5124> <1223> doth <25> (0) my Father <3962> love <25> (5719) me <3165>, because <3754> I <1473> lay down <5087> (5719) my <3450> life <5590>, that <2443> I might take <2983> (5632) it <846> again <3825>.
BBEFor this reason am I loved by the Father, because I give up my life so that I may take it again.
MESSAGEThis is why the Father loves me: because I freely lay down my life. And so I am free to take it up again.
NKJV"Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.
PHILIPSThis is the reason why the Father loves methat I lay down my life so that I may take it up again!
RWEBSTRTherefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
GWVThe Father loves me because I give my life in order to take it back again.
NETThis is why the Father loves me* – because I lay down my life,* so that I may take it back again.
NET10:17 This is why the Father loves me1036 – because I lay down my life,1037 so that I may take it back again.
BHSSTR
LXXM
IGNTdia <1223> touto <5124> {ON THIS ACCOUNT} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} me <3165> {ME} agapa <25> (5719) {LOVES,} oti <3754> {BECAUSE} egw <1473> {I} tiyhmi <5087> (5719) thn <3588> {LAY DOWN} quchn <5590> mou <3450> {MY LIFE,} ina <2443> {THAT} palin <3825> {AGAIN} labw <2983> (5632) {I MAY TAKE} authn <846> {IT.}
WHdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} me <3165> {P-1AS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} agapa <25> (5719) {V-PAI-3S} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} tiyhmi <5087> (5719) {V-PAI-1S} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} ina <2443> {CONJ} palin <3825> {ADV} labw <2983> (5632) {V-2AAS-1S} authn <846> {P-ASF}
TRdia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} me <3165> {P-1AS} agapa <25> (5719) {V-PAI-3S} oti <3754> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} tiyhmi <5087> (5719) {V-PAI-1S} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} ina <2443> {CONJ} palin <3825> {ADV} labw <2983> (5632) {V-2AAS-1S} authn <846> {P-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%