copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 10:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsama seperti Bapa mengenal Aku dan Aku mengenal Bapa, dan Aku memberikan nyawa-Ku bagi domba-domba-Ku.
BIS(10:14)
FAYHsama seperti Bapa-Ku mengenal Aku dan Aku mengenal Bapa; dan Aku menyerahkan nyawa-Ku untuk domba-domba itu.
DRFT_WBTC(10-14)
TLsebagaimana Bapa kenal Aku, dan Aku pun kenal Bapa; maka Aku menyerahkan nyawa-Ku karena segala domba itu.
KSIsama seperti Sang Bapa mengenal Aku dan Aku mengenal Sang Bapa. Aku menyerahkan nyawa-Ku bagi domba-domba-Ku.
DRFT_SBseperti Bapa mengenal akan daku dan aku pun mengenal akan Bapa; maka aku menyerahkan nyawaku karena domba-dombaku itu.
BABAsperti Bapa knal sama sahya, dan sahya pun knal sama Bapa; dan sahya srahkan nyawa sahya kerna domba-domba itu.
KL1863{Yoh 6:46; 7:29; Mat 11:27; Luk 10:22} Maka saperti Bapa mengenal sama akoe, bagitoe djoega akoe mengenal sama Bapa; dan akoe serahken djiwakoe ganti segala kambing itoe.
KL1870Saperti Bapa kenal akan dakoe dan akoepon kenal akan Bapa. Maka akoe menjerahkan djiwakoe karena segala kambing itoe.
DRFT_LDKSeperti Bapa meng`enal 'aku, bagitu lagi 'aku 'ini meng`enal Bapa: dan 'aku balandjakan djiwaku ganti domba 2 'itu.
ENDEsebagaimana Bapa mengenal Aku, dan Aku mengenal Bapa. Dan Aku menjerahkan njawaKu bagi domba-dombaKu.
TB_ITL_DRF/sama seperti <2531> Bapa <3962> mengenal <1097> Aku <3165> dan Aku <2504> mengenal <1097> Bapa <3962>, dan <2532> Aku memberikan <5087> nyawa-Ku <5590> <3450> bagi <5228> domba-domba-Ku <4263>.*
TL_ITL_DRFsebagaimana <2531> Bapa <3962> kenal <1097> Aku <3165>, dan Aku <2504> pun kenal <1097> Bapa <3962>; maka <2532> Aku <3450> menyerahkan nyawa-Ku <5087> karena <5228> segala domba <4263> itu.
AV#As <2531> the Father <3962> knoweth <1097> (5719) me <3165>, even so <2504> (0) know <1097> (5719) I <2504> the Father <3962>: and <2532> I lay down <5087> (5719) my <3450> life <5590> for <5228> the sheep <4263>.
BBEEven as the Father has knowledge of me and I of the Father; and I am giving my life for the sheep.
MESSAGEIn the same way, the Father knows me and I know the Father. I put the sheep before myself, sacrificing myself if necessary.
NKJV"As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
PHILIPSjust as the Father knows me and I know the Father. And I give my life for the sake of the sheep.
RWEBSTRAs the Father knoweth me, even so I know the Father: and I lay down my life for the sheep.
GWVSo I give my life for my sheep.
NETjust as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life* for* the sheep.
NET10:15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life1028 for1029 the sheep.
BHSSTR
LXXM
IGNTkaywv <2531> {AS} ginwskei <1097> (5719) {KNOWS} me <3165> {ME} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER,} kagw <2504> {I ALSO} ginwskw <1097> (5719) {KNOW} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER;} kai <2532> thn <3588> {AND} quchn <5590> mou <3450> {MY LIFE} tiyhmi <5087> (5719) {I LAY DOWN} uper <5228> {FOR} twn <3588> {THE} probatwn <4263> {SHEEP.}
WHkaywv <2531> {ADV} ginwskei <1097> (5719) {V-PAI-3S} me <3165> {P-1AS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} kagw <2504> {P-1NS-C} ginwskw <1097> (5719) {V-PAI-1S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} tiyhmi <5087> (5719) {V-PAI-1S} uper <5228> {PREP} twn <3588> {T-GPN} probatwn <4263> {N-GPN}
TRkaywv <2531> {ADV} ginwskei <1097> (5719) {V-PAI-3S} me <3165> {P-1AS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} kagw <2504> {P-1NS-C} ginwskw <1097> (5719) {V-PAI-1S} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} tiyhmi <5087> (5719) {V-PAI-1S} uper <5228> {PREP} twn <3588> {T-GPN} probatwn <4263> {N-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran