SABDAweb ©
Bible
Verse
7 Jun 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIMenurut adat istiadat pekerjaan imam, undian dilaksanakan untuk menentukan siapa imam yang bertugas masuk ke dalam Bait Allah dan membakar dupa di situ. Kali itu, Zakariyalah yang terkena undian.
TBSebab ketika diundi, sebagaimana lazimnya, untuk menentukan imam yang bertugas, dialah yang ditunjuk untuk masuk ke dalam Bait Suci dan membakar ukupan di situ.
BISDengan undian, yang biasanya dilakukan oleh imam-imam, Zakharia ditunjuk untuk masuk ke dalam Rumah Tuhan dan membakar kemenyan.
FAYH(1-8)
DRFT_WBTCMenurut kebiasaan para imam, selalu diadakan undian untuk memilih salah satu dari mereka untuk membakar dupa. Kali ini Zakharia terpilih untuk masuk ke dalam Bait Tuhan untuk mempersembahkan dupa kepada-Nya.
TLbahwa ia terkena undi, menurut pekerjaan imam, akan masuk ke dalam Bait Allah membakar kemenyan.
DRFT_SBMaka oleh adat pekerjaan imam itu terkenallah undi kepadanya akan masuk Ka'bah Tuhan supaya membakar bau-bauan.
BABAdia terkna undi, ikut adat pkerja'an imam, msti masok ka'abah Tuhan spaya bakar stanggi.
KL1863Toeroet sebagimana adat pangkat imam, dia kena bagian pakerdjaan akan {Kel 30:7; Ima 16:17} membakar doepa; maka dia {Ibr 9:6} masoek dalem kabah Toehan.
KL1870Satoeroet adat djabatan imam, maka dengan diboewang oendi kenalah ija pekerdjaan masoek kadalam roemah Toehan akan membakar persembahan doepa.
DRFT_LDKTurut xadet pakardja`an 'imamet, bahuwa dengan 'ondej sudahlah de`ontongkan padanja 'akan memasang persombahan 'ukop 2 an, maka masokhlah 'ija kadalam Kaxbah maha besar Tuhan.
ENDEiapun ditentukan, dengan membuang undi, sebagaimana lazim diantara para imam untuk memasuki kenisah Tuhan dan membakar dupa disitu.
TB_ITL_DRFSebab <2596> ketika diundi <2975>, sebagaimana lazimnya <1485>, untuk menentukan <2975> imam yang bertugas <2405>, dialah yang ditunjuk untuk masuk <1525> ke dalam <1519> Bait Suci <3485> dan membakar ukupan <2370> di situ.
TL_ITL_DRFbahwa ia terkena undi, menurut <2596> pekerjaan imam, akan masuk <1525> ke <1519> dalam Bait <3485> Allah <2962> membakar <1485> kemenyan <2370>.
AV#According <2596> to the custom <1485> of the priest's office <2405>, his lot <2975> (5627) was to burn incense <2370> (5658) when he went <1525> (5631) into <1519> the temple <3485> of the Lord <2962>.
BBEAnd as was the way of the priests, he had to go into the Temple to see to the burning of perfumes.
MESSAGEit came his one turn in life to enter the sanctuary of God and burn incense.
NKJVaccording to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.
PHILIPSit fell to him to go into the sanctuary and burn the incense.
RWEBSTRAccording to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
GWVhe was chosen by priestly custom to go into the Lord's temple to burn incense.
NEThe was chosen by lot, according to the custom of the priesthood,* to enter* the holy place* of the Lord and burn incense.
NET1:9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood,29 to enter30 the holy place31 of the Lord and burn incense.
BHSSTR
LXXM
IGNTkata <2596> {ACCORDING} to <3588> {TO THE} eyov <1485> {CUSTOM} thv <3588> {OF THE} ierateiav <2405> {PRIESTLY SERVICE,} elacen <2975> (5627) tou <3588> {IT FELL TO HIM BY LOT} yumiasai <2370> (5658) {TO BURN INCENSE,} eiselywn <1525> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} naon <3485> {TEMPLE} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD.}
WHkata <2596> {PREP} to <3588> {T-ASN} eyov <1485> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} ierateiav <2405> {N-GSF} elacen <2975> (5627) {V-2AAI-3S} tou <3588> {T-GSN} yumiasai <2370> (5658) {V-AAN} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} naon <3485> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
TRkata <2596> {PREP} to <3588> {T-ASN} eyov <1485> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} ierateiav <2405> {N-GSF} elacen <2975> (5627) {V-2AAI-3S} tou <3588> {T-GSN} yumiasai <2370> (5658) {V-AAN} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} naon <3485> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA