SABDAweb ©
Bible
Verse
7 Jun 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:74
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIuntuk melepaskan kita dari tangan musuh-musuh kita supaya tanpa takut kita dapat beribadah kepada-Nya
TBsupaya kita, terlepas dari tangan musuh, dapat beribadah kepada-Nya tanpa takut,
BIS(1:73)
FAYHDengan membebaskan kita dari musuh-musuh kita, Ia telah memberi kesempatan kepada kita untuk melayani Dia tanpa ketakutan.
DRFT_WBTCAllah telah berjanji untuk membebaskan kita dari kuasa musuh kita, sehingga kita dapat melayani-Nya tanpa rasa takut.
TLterlepas daripada tangan musuh, beribadat kepada-Nya dengan tiada takut,
DRFT_SBHendak memberi kita lepas dari pada tangan musuh-musuh kita sehingga dengan tiada takut kita menyembah ia,
BABAMau kasi kita lpas deri-pada tangan musoh-musoh kita, Sampaikan boleh smbah sama dia dngan t'ada takot,
KL1863{Ibr 9:14} Serta terlepas dari tangan moesoeh, bolih kita toeroet sama Toehan dengan tidak takoet,
KL1870Satelah soedah terlepas daripada segala moesoeh kita, bolihlah kita beribadat kapadanja dengan tiada takoet,
DRFT_LDKSopaja kamij terlepas deri pada tangan segala sataruw kamij berbowat xibadet padanja, luput deri pada takot.
ENDEbahwa Ia akan menganugerahi kita, agar kita dalam kebebasan dari tangan musuh-musuh,
TB_ITL_DRFsupaya kita, terlepas <4506> dari <1537> tangan <5495> musuh <2190>, dapat beribadah <3000> kepada-Nya <846> tanpa takut <870>,
TL_ITL_DRFterlepas <870> daripada <1537> tangan <5495> musuh <2190>, beribadat <3000> kepada-Nya <846> dengan tiada takut,
AV#That he would grant <1325> (5629) unto us <2254>, that we being delivered <4506> (5685) out of <1537> the hand <5495> of our <2257> enemies <2190> might serve <3000> (5721) him <846> without fear <870>,
BBEThat we, being made free from the fear of those who are against us, might give him worship,
MESSAGEa clean rescue from the enemy camp, So we can worship him without a care in the world,
NKJVTo grant us that we, Being delivered from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,
PHILIPSto make us this gift: that we should be saved from the hands of our enemies, and in his presence should serve him unafraid
RWEBSTRThat he would grant to us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
GWVHe promised to rescue us from our enemies' power so that we could serve him without fear
NETthat we, being rescued from the hand of our* enemies, may serve him without fear,*
NET1:74 that we, being rescued from the hand of our225 enemies,

may serve him without fear,226

BHSSTR
LXXM
IGNTtou <3588> dounai <1325> (5629) {TO GIVE} hmin <2254> (1-74) {US [THAT]} afobwv <870> {WITHOUT FEAR} ek <1537> {OUT OF [THE]} ceirov <5495> twn <3588> {HAND} ecyrwn <2190> hmwn <2257> {OF OUR ENEMIES} rusyentav <4506> (5685) {BEING SAVED,} latreuein <3000> (5721) {WE SHOULD SERVE} autw <846> {HIM}
WHafobwv <870> {ADV} ek <1537> {PREP} ceirov <5495> {N-GSF} ecyrwn <2190> {A-GPM} rusyentav <4506> (5685) {V-APP-APM} latreuein <3000> (5721) {V-PAN} autw <846> {P-DSM}
TRtou <3588> {T-GSN} dounai <1325> (5629) {V-2AAN} hmin <2254> {P-1DP} afobwv <870> {ADV} ek <1537> {PREP} ceirov <5495> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} ecyrwn <2190> {A-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} rusyentav <4506> (5685) {V-APP-APM} latreuein <3000> (5721) {V-PAN} autw <846> {P-DSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA