SABDAweb ©
Bible
Verse
7 Jun 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:69
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIIa menetapkan bagi kita Penyelamat yang berkuasa dari antara keturunan Daud, hamba-Nya,
TBIa menumbuhkan sebuah tanduk keselamatan bagi kita di dalam keturunan Daud, hamba-Nya itu,
BISIa memberi kita penyelamat yang perkasa, keturunan Daud, hamba-Nya.
FAYHIa mengirimkan kepada kita seorang Juruselamat dari keturunan Raja Daud, hamba-Nya.
DRFT_WBTCAllah telah memberikan kepada kita seorang Juruselamat yang penuh kuasa, dari keturunan hamba-Nya, Daud.
TLdan membangunkan bagi kita suatu tanduk selamat di dalam isi rumah Daud hamba-Nya itu
DRFT_SBSerta menerbitkan bagi kita suatu tanduk selamat diantara isi rumah Daud hambanya itu.
BABADan sudah angkat satu tandok slamat kerna kita Di antara isi rumah hamba-nya Da'ud
KL1863{Maz 132:17} Dan soedah berdiriken satoe tandoek selamat bagi kita-orang dalem roemah Dawoed, hambanja;
KL1870Dan dibangoenkannja bagai kita soeatoe tandoek salamat dalam roemah Da'oed, hambanja.
DRFT_LDKDan sudah membangon bagi kamij sawatu tandokh chalats, didalam rumah Da`ud budakhnja 'itu.
ENDEtelah membangkitkan suatu kuasa penjelamatan bagi kita, didalam keluarga David, hambaNja,
TB_ITL_DRFIa menumbuhkan <1453> sebuah tanduk <2768> keselamatan <4991> bagi kita <2254> di dalam <1722> keturunan <3624> Daud <1138>, hamba-Nya <3816> <846> itu,
TL_ITL_DRFdan <2532> membangunkan <1453> bagi kita <2254> suatu tanduk <2768> selamat <4991> di <1722> dalam isi rumah <3624> Daud <1138> hamba-Nya <3816> itu
AV#And <2532> hath raised up <1453> (5656) an horn <2768> of salvation <4991> for us <2254> in <1722> the house <3624> of his <846> servant <3816> David <1138>;
BBELifting up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
MESSAGEHe set the power of salvation in the center of our lives, and in the very house of David his servant,
NKJVAnd has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
PHILIPSAnd he has raised up for us a standard of salvation in the house of his servant David.
RWEBSTRAnd hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
GWVHe has raised up a mighty Savior for us in the family of his servant David.
NETFor* he has raised up* a horn of salvation* for us in the house of his servant David,*
NET1:69 For211 he has raised up212 a horn of salvation213 for us in the house of his servant David,214

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hgeiren <1453> (5656) {RAISED UP} kerav <2768> {A HORN} swthriav <4991> {OF SALVATION} hmin <2254> {FOR US} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} oikw <3624> {HOUSE} dabid <1138> tou <3588> {OF DAVID} paidov <3816> autou <846> {HIS SERVANT;}
WHkai <2532> {CONJ} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} kerav <2768> {N-ASN} swthriav <4991> {N-GSF} hmin <2254> {P-1DP} en <1722> {PREP} oikw <3624> {N-DSM} dauid <1138> {N-PRI} paidov <3816> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} kerav <2768> {N-ASN} swthriav <4991> {N-GSF} hmin <2254> {P-1DP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} dabid <1138> {N-PRI} tou <3588> {T-GSM} paidov <3816> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA