SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:53
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BABAOrang yang lapar dia sudah knnyangkan dngan barang yang baik: Dan orang yang kaya-kaya dia suroh pergi dngan kosong.
TBIa melimpahkan segala yang baik kepada orang yang lapar, dan menyuruh orang yang kaya pergi dengan tangan hampa;
BISOrang lapar dipuaskan-Nya dengan segala kebaikan, si kaya diusir dengan hampa.
FAYHIa mengenyangkan hati yang lapar dan menyuruh orang kaya pergi dengan tangan hampa.
DRFT_WBTCAllah telah membuat orang yang lapar kenyang dengan hal-hal yang baik, tetapi yang kaya disuruh-Nya pergi dengan tangan kosong.
TLMaka orang yang lapar dikenyangkan dengan kebajikan; dan orang yang kaya disuruh-Nya pergi dengan kosong.
KSIOrang yang lapar dikenyangkan-Nya dengan hal-hal yang baik dan orang kaya disuruhnya pergi dengan tangan hampa.
DRFT_SBMaka orang yang lapar dikenyangkannya dengan kebajikan; dan orang yang kaya dihalaukannya dengan hampanya.
KL1863{Maz 34:11} Toehan soedah kenjangken sama barang-barang orang jang berlapar, dan soedah soeroeh sama orang kaja-kaja pergi sama kosongnja.
KL1870Bahwa orang jang berlapar dikennjangkannja dengan harta-benda dan orang jang kaja-kaja disoeroehnja pergi dengan hempanja.
DRFT_LDK'Awrang berlapar 'ija sudah meng`innjangkan dengan bagej 2 kabajikan: dan 'awrang jang kaja 2 'ija sudah suroh pulang dengan hampanja.
ENDEmelimpahi jang kelaparan dengan harta, menjuruh orang kaja pergi dengan tangan hampa.
TB_ITL_DRFIa melimpahkan <1705> segala yang baik <18> kepada orang yang lapar <3983>, dan <2532> menyuruh <1821> orang yang kaya <4147> pergi dengan tangan hampa <2756>;
TL_ITL_DRFMaka orang yang lapar <3983> dikenyangkan <1705> dengan kebajikan <18>; dan <2532> orang yang kaya <4147> disuruh-Nya pergi <1821> dengan kosong <2756>.
AV#He hath filled <1705> (5656) the hungry <3983> (5723) with good things <18>; and <2532> the rich <4147> (5723) he hath sent <1821> (0) empty <2756> away <1821> (5656).
BBEThose who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands;
MESSAGEThe starving poor sat down to a banquet; the callous rich were left out in the cold.
NKJVHe has filled [the] hungry with good things, And [the] rich He has sent away empty.
PHILIPSHe has satisfied the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.
RWEBSTRHe hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent away empty.
GWVHe fed hungry people with good food. He sent rich people away with nothing.
NEThe has filled the hungry with good things,* and has sent the rich away empty.*
NET1:53 he has filled the hungry with good things,163 and has sent the rich away empty.164

BHSSTR
LXXM
IGNTpeinwntav <3983> (5723) {[THE] HUNGRY} eneplhsen <1705> (5656) {HE FILLED} agaywn <18> {WITH GOOD THINGS,} kai <2532> {AND [THE]} ploutountav <4147> (5723) {RICH} exapesteilen <1821> (5656) {HE SENT AWAY} kenouv <2756> {EMPTY.}
WHpeinwntav <3983> (5723) {V-PAP-APM} eneplhsen <1705> (5656) {V-AAI-3S} agaywn <18> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ploutountav <4147> (5723) {V-PAP-APM} exapesteilen <1821> (5656) {V-AAI-3S} kenouv <2756> {A-APM}
TRpeinwntav <3983> (5723) {V-PAP-APM} eneplhsen <1705> (5656) {V-AAI-3S} agaywn <18> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ploutountav <4147> (5723) {V-PAP-APM} exapesteilen <1821> (5656) {V-AAI-3S} kenouv <2756> {A-APM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA