copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:51
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIDitunjukkan-Nya kekuatan-Nya melalui pekerjaan tangan-Nya. dan dicerai-beraikan-Nya orang yang sombong hatinya.
TBIa memperlihatkan kuasa-Nya dengan perbuatan tangan-Nya dan mencerai-beraikan orang-orang yang congkak hatinya;
BISDengan tangan-Nya yang perkasa Ia menceraiberaikan orang sombong, dan mengacaukan rencana mereka.
FAYH"Betapa besar kuasa tangan-Nya! Ia mencerai-beraikan orang yang sombong dan congkak.
DRFT_WBTCAllah telah mengulurkan tangan-Nya dan menunjukkan kuasa-Nya. Ia mencerai-beraikan orang yang sombong dan yang memikirkan hal-hal yang besar tentang dirinya.
TLMaka Ia menunjukkan perbuatan yang berkuasa dengan tangan-Nya; dan mencerai-beraikan orang yang berhati sombong.
DRFT_SBMaka ditunjukkannya kekuatan dengan tangannya; dicerai beraikannya orang yang sombong dalam sangka-sangka hatinya.
BABADngan lngan-nya dia sudah tunjokkan kuasa; Dan orang yang sombong dia sudah chrai-braikan dalam fikiran hati dia-orang.
KL1863{Yes 51:9; 52:10} Toehan soedah mengadaken koewasa sama tangannja; {Maz 33:10; 1Pe 5:5} Toehan soedah tersiarken orang jang kabesaran ingetan hatinja.
KL1870Maka telah dikerdjakannja soeatoe pekerdjaan jang koewasa olih lengannja; ditjerai-beraikannja segala orang tjongkak dalam sangka-sangka hati mareka-itoe.
DRFT_LDK'Ija sudah berbowat sawatu khowat dengan langannja: 'ija mentjerej berejkan 'awrang djumawa dengan kasangka`an hatinja.
ENDEIa sudah mendjalankan kekuatan tanganNja, mentjerai-beraikan kaum jang berpikir tjongkak,
TB_ITL_DRFIa memperlihatkan <4160> kuasa-Nya <2904> <846> dengan <1722> perbuatan tangan-Nya <1023> dan mencerai-beraikan <1287> orang-orang <5244> yang <1271> congkak <5244> hatinya <2588> <846>;
TL_ITL_DRFMaka <2904> Ia menunjukkan perbuatan <1023> perbuatan <4160> yang berkuasa <1023> dengan tangan-Nya <1023>; dan mencerai-beraikan <1023> orang yang berhati <2904> <1023> <1287> <1271> <2588> sombong <5244>.
AV#He hath shewed <4160> (5656) strength <2904> with <1722> his <846> arm <1023>; he hath scattered <1287> (5656) the proud <5244> in the imagination <1271> of their <846> hearts <2588>.
BBEWith his arm he has done acts of power; he has put to flight those who have pride in their hearts.
MESSAGEHe bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts.
NKJVHe has shown strength with His arm; He has scattered [the] proud in the imagination of their hearts.
PHILIPSHe has shown the strength of his arm, he has swept away the high and mighty.
RWEBSTRHe hath shown strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
GWV"He displayed his mighty power. He scattered those who think too highly of themselves.
NETHe has demonstrated power* with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance* of their hearts.
NET1:51 He has demonstrated power159 with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance160 of their hearts.

BHSSTR
LXXM
IGNTepoihsen <4160> (5656) {HE WROUGHT} kratov <2904> {STRENGTH} en <1722> {WITH} bracioni <1023> autou <846> {HIS ARM,} dieskorpisen <1287> (5656) {HE SCATTERED [THE]} uperhfanouv <5244> {HAUGHTY} dianoia <1271> {IN [THE] THOUGHT} kardiav <2588> autwn <846> {OF THEIR HEART.}
WHepoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} kratov <2904> {N-ASN} en <1722> {PREP} bracioni <1023> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} dieskorpisen <1287> (5656) {V-AAI-3S} uperhfanouv <5244> {A-APM} dianoia <1271> {N-DSF} kardiav <2588> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM}
TRepoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} kratov <2904> {N-ASN} en <1722> {PREP} bracioni <1023> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} dieskorpisen <1287> (5656) {V-AAI-3S} uperhfanouv <5244> {A-APM} dianoia <1271> {N-DSF} kardiav <2588> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%