GWV | because he has looked favorably on me, his humble servant. "From now on, all people will call me blessed |
TB | sebab Ia telah memperhatikan kerendahan hamba-Nya. Sesungguhnya, mulai dari sekarang segala keturunan akan menyebut aku berbahagia, |
BIS | Ia ingat daku, hamba-Nya yang hina! Mulai sekarang semua bangsa mengatakan aku bahagia. |
FAYH | Karena Ia telah memperhatikan hamba-Nya yang hina dina ini, dan dari masa ke masa orang akan menyebut aku diberkati Allah.
|
DRFT_WBTC | Allah memperhatikan aku, hamba-Nya yang rendah ini. Mulai sekarang, semua orang akan mengatakan betapa bahagianya aku ini, (1-49) sebab Yang Mahakuasa telah melakukan hal-hal yang besar terhadap aku. Nama-Nya sangat kudus. |
TL | Karena Ia telah menilik akan kerendahan hamba-Nya; bahwa sesungguhnya daripada sekarang ini, sekalian bangsa akan mengatakan aku berbahagia. |
KSI | Ia sudah melihat kerendahan hamba-Nya. Mulai sekarang ini hingga zaman ke zaman semua orang akan menyebut aku berbahagia.
|
DRFT_SB | Karena ia sudah memandang akan kerendahan hambanya:Adapun dari pada masa ini sehingga jaman berjaman segala orang akan menyebutkan aku berbahagia. |
BABA | Sbab dia sudah perhatikan hamba-nya punya hal rndah. Kerna deri-pada ini tempo sgala kturunan nanti triak sahya berkat. |
KL1863 | Sebab Toehan soedah tilik sama karendahan hambanja, karna lihat, moelai dari sakarang segala bangsa nanti seboet akoe selamat. |
KL1870 | Karena ditiliknja akan karendahan hambanja. Bahwa sasoenggoehnja moelai daripada sakarang ini akoe dikatakan salamat olih segala bangsa. |
DRFT_LDK | 'Awleh karana 'ija sudah menilikh karindahan hambanja parampuwan: karana bahuwa sasonggohnja deri pada sakarang 'ini samowa bangsa 'akan menjebut 'aku berbahagija. |
ENDE | karena Ia telah memandang kepada hambaNja jang rendah; dan mulai kini segala bangsa menjebut aku bahagia, |
TB_ITL_DRF | sebab <3754> Ia telah memperhatikan <1914> kerendahan <5014> hamba-Nya <1399> <846>. Sesungguhnya <2400>, mulai dari <575> sekarang <3568> segala <3956> keturunan <1074> akan menyebut <3106> aku <3165> berbahagia <3106>, |
TL_ITL_DRF | Karena <3754> Ia telah menilik akan kerendahan <1914> <1909> <5014> hamba-Nya <1399>; bahwa sesungguhnya <2400> daripada <575> sekarang <3568> ini, sekalian <3956> bangsa <1074> akan mengatakan aku <3165> berbahagia <3106>. |
AV# | For <3754> he hath regarded <1914> (5656) <1909> the low estate <5014> of his <846> handmaiden <1399>: for <1063>, behold <2400> (5628), from <575> henceforth <3568> all <3956> generations <1074> shall call <3106> (0) me <3165> blessed <3106> (5692). |
BBE | For he has had pity on his servant, though she is poor and lowly placed: and from this hour will all generations give witness to the blessing which has come to me. |
MESSAGE | God took one good look at me, and look what happened--I'm the most fortunate woman on earth! What God has done for me will never be forgotten, |
NKJV | For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed. |
PHILIPS | For he has deigned to notice me, his humble servant and all generations to come will call me the happiest of women! |
RWEBSTR | For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. |
NET | because he has looked upon the humble state of his servant.* For* from now on* all generations will call me blessed,* |
NET | 1:48 because he has looked upon the humble state of his servant.151 tn See the note on the word “servant” in v. 38.
For152 tn Grk “for behold.” from now on153 sn From now on is a favorite phrase of Luke’s, showing how God’s acts change things from this point on (5:10; 12:52; 22:18, 69; Acts 18:6). all generations will call me blessed,154 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oti <3754> {FOR} epebleqen <1914> (5656) {HE LOOKED} epi <1909> {UPON} thn <3588> {THE} tapeinwsin <5014> thv <3588> {HUMILIATION} doulhv <1399> autou <846> {OF HIS BONDMAID;} idou <2400> (5628) {LO} gar <1063> {FOR,} apo <575> tou <3588> {FROM} nun <3568> {HENCEFORTH} makariousin <3106> (5692) me <3165> {WILL COUNT ME BLESSED} pasai <3956> ai <3588> {ALL} geneai <1074> {GENERATIONS.} |
WH | oti <3754> {CONJ} epebleqen <1914> (5656) {V-AAI-3S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} tapeinwsin <5014> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} doulhv <1399> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} nun <3568> {ADV} makariousin <3106> (5692) {V-FAI-3P-ATT} me <3165> {P-1AS} pasai <3956> {A-NPF} ai <3588> {T-NPF} geneai <1074> {N-NPF} |
TR | oti <3754> {CONJ} epebleqen <1914> (5656) {V-AAI-3S} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} tapeinwsin <5014> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} doulhv <1399> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} nun <3568> {ADV} makariousin <3106> (5692) {V-FAI-3P-ATT} me <3165> {P-1AS} pasai <3956> {A-NPF} ai <3588> {T-NPF} geneai <1074> {N-NPF} |