SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BABADan Mariam satu sama itu mla'ikat, "Bagimana ini boleh jadi, sbab satu orang dlaki pun sahya blum knal lagi?"
TBKata Maria kepada malaikat itu: "Bagaimana hal itu mungkin terjadi, karena aku belum bersuami?"
BIS"Tetapi saya masih perawan," kata Maria kepada malaikat itu, "bagaimana hal itu bisa terjadi?"
FAYHMaria bertanya kepada malaikat itu, "Bagaimana mungkin saya beranak, sedangkan saya masih perawan?"
DRFT_WBTCMaria berkata kepada malaikat itu, "Bagaimana ini bisa terjadi karena aku belum bersuami?"
TLLalu kata Maryam kepada malaekat itu, "Bagaimanakah perkara ini boleh jadi, karena hamba belum mengetahui laki-laki?"
KSIMaka kata Maryam kepada malaikat itu, "Bagaimana hal ini akan terjadi? Karena bukankah hamba belum pernah disentuh oleh seorang laki-laki pun?"
DRFT_SBMaka kata Maryam kepada malaikat itu, "Bagaimanakah perkara ini akan jadi karena hamba belum mengetahui laki-laki?"
KL1863Maka kata Maria sama itoe malaikat: Bagimana itoe, karna tidak saja mengenal laki?
KL1870Laloe kata Marjam kapada malaikat itoe: Bagaimana ini, karena tidak sehaja berlaki.
DRFT_LDKMaka sombahlah Marjam kapada Mela`ikat 'itu: bagimana djadi demikijen 'itu, sedang patek tijada meng`enal barang sa`awrang laki 2?
ENDEBerkatalah Maria kepada Malaekat; bagaimanakah hal itu akan berlaku sebab aku tidak mengenal seorang suami.
TB_ITL_DRFKata <2036> Maria <3137> kepada <4314> malaikat <32> itu: "Bagaimana <4459> hal itu <5124> mungkin <1510> terjadi, karena <1893> aku <1097> belum <3756> bersuami <1097>?" bersuami <435>?"
TL_ITL_DRFLalu kata <2036> Maryam <3137> kepada <4314> malaekat <32> itu, "Bagaimanakah <4459> perkara <5124> ini boleh jadi <1893>, karena hamba belum <3756> mengetahui <1097> laki-laki <435>?"
AV#Then <1161> said <2036> (5627) Mary <3137> unto <4314> the angel <32>, How <4459> shall <2071> (0) this <5124> be <2071> (5704), seeing <1893> I know <1097> (5719) not <3756> a man <435>?
BBEAnd Mary said to the angel, How may this be, because I have had no knowledge of a man?
MESSAGEMary said to the angel, "But how? I've never slept with a man."
NKJVThen Mary said to the angel, "How can this be, since I do not know a man?"
PHILIPSThen Mary spoke to the angel, "How can this be," she said, "I am not married!"
RWEBSTRThen said Mary to the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
GWVMary asked the angel, "How can this be? I've never had sexual intercourse."
NETMary* said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with* a man?”
NET1:34 Mary110 said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with111 a man?”
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) de <1161> {BUT SAID} mariam <3137> {MARY} prov <4314> {TO} ton <3588> {THE} aggelon <32> {ANGEL,} pwv <4459> {HOW} estai <2071> (5704) {SHALL BE} touto <5124> {THIS} epei <1893> {SINCE} andra <435> ou <3756> {A MAN} ginwskw <1097> (5719) {I KNOW NOT?}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} mariam <3137> {N-PRI} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} pwv <4459> {ADV-I} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} touto <5124> {D-NSN} epei <1893> {CONJ} andra <435> {N-ASM} ou <3756> {PRT-N} ginwskw <1097> (5719) {V-PAI-1S}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} mariam <3137> {N-PRI} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} pwv <4459> {ADV-I} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} touto <5124> {D-NSN} epei <1893> {CONJ} andra <435> {N-ASM} ou <3756> {PRT-N} ginwskw <1097> (5719) {V-PAI-1S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA