copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETto a virgin engaged* to a man whose name was Joseph, a descendant of David,* and the virgin’s name was Mary.
TBkepada seorang perawan yang bertunangan dengan seorang bernama Yusuf dari keluarga Daud; nama perawan itu Maria.
BISGabriel diutus kepada seorang perawan, bernama Maria. Perawan itu sudah bertunangan dengan seorang yang bernama Yusuf, keturunan Raja Daud.
FAYHkepada Maria, seorang dara, yang telah bertunangan dengan Yusuf, seorang keturunan Raja Daud.
DRFT_WBTCuntuk bertemu dengan seorang gadis yang bertunangan dengan seorang yang bernama Yusuf, keturunan Daud. Nama gadis itu Maria.
TLkepada seorang perawan yang bertunangan dengan seorang laki-laki bernama Yusuf, keturunan Daud; maka nama perawan itu Maryam.
KSIIa diutus kepada seorang gadis perawan, tunangan seorang laki-laki yang bernama Yusuf, keturunan Nabi Daud. Nama gadis itu Maryam.
DRFT_SBKepada seorang anak dara tunangan seorang laki-laki yang bernama Yusup, dari pada keturunan Daud; adapaun anak dara itu Maryam namanya.
BABAk-pada satu anak-dara yang sudah bertunang sama satu orang bernama Yusof, deri kturunan Da'ud: dan nama itu anak-dara Mariam.
KL1863{Mat 1:18} Sama satoe prawan jang bertoenangan sama satoe orang jang bernama Joesoep, dari katoeroenan nabi Dawoed, dan namanja prawan itoe Maria.
KL1870Mendapatkan sa'orang anak-dara, jang bertoenangan dengan sa'orang jang bernama Joesoep daripada benih Da'oed; adapon nama anak-dara itoe Marjam.
DRFT_LDKKapada sawatu parawan jang bertunangan dengan sawatu laki 2, jang namanja Jusof, deri pada 'isij rumah Da`ud: dan nama parawan 'itu 'adalah Marjam.
ENDEkepada seorang perawan jang bertunangan dengan seorang bernama Josep, dari keluarga David, dan nama perawan itu Maria.
TB_ITL_DRFkepada <4314> seorang perawan <3933> yang <3739> bertunangan <3423> dengan seorang <435> bernama <3686> Yusuf <2501> dari <1537> keluarga <3624> Daud <1138>; nama <3686> perawan <3933> itu Maria <3137>.
TL_ITL_DRFkepada <4314> seorang perawan <3933> yang bertunangan <3423> dengan seorang laki-laki <435> bernama <3686> Yusuf <2501>, keturunan <1537> <3624> Daud <1138>; maka <2532> nama <3686> perawan <3933> itu Maryam <3137>.
AV#To <4314> a virgin <3933> espoused <3423> (5772) to a man <435> whose <3739> name <3686> was Joseph <2501>, of <1537> the house <3624> of David <1138>; and <2532> the virgin's <3933> name <3686> [was] Mary <3137>.
BBETo a virgin who was to be married to a man named Joseph, of the family of David; and the name of the virgin was Mary.
MESSAGEto a virgin engaged to be married to a man descended from David. His name was Joseph, and the virgin's name, Mary.
NKJVto a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name [was] Mary.
PHILIPSto a young woman who was engaged to a man called Joseph (a descendant of David). The girl's name was Mary.
RWEBSTRTo a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name [was] Mary.
GWVThe angel went to a virgin promised in marriage to a descendant of David named Joseph. The virgin's name was Mary.
NET1:27 to a virgin engaged86 to a man whose name was Joseph, a descendant of David,87 and the virgin’s name was Mary.
BHSSTR
LXXM
IGNTprov <4314> {TO} paryenon <3933> {A VIRGIN} memnhsteumenhn <3423> (5772) {BETROTHED} andri <435> {TO A MAN} w <3739> {WHOSE} onoma <3686> {NAME [WAS]} iwshf <2501> {JOSEPH,} ex <1537> {OF [THE]} oikou <3624> {HOUSE} dabid <1138> {OF DAVID,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} onoma <3686> {NAME} thv <3588> {OF THE} paryenou <3933> {VIRGIN [WAS]} mariam <3137> {MARY.}
WHprov <4314> {PREP} paryenon <3933> {N-ASF} emnhsteumenhn <3423> (5772) {V-RPP-ASF} andri <435> {N-DSM} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} iwshf <2501> {N-PRI} ex <1537> {PREP} oikou <3624> {N-GSM} dauid <1138> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} paryenou <3933> {N-GSF} mariam <3137> {N-PRI}
TRprov <4314> {PREP} paryenon <3933> {N-ASF} memnhsteumenhn <3423> (5772) {V-RPP-ASF} andri <435> {N-DSM} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} iwshf <2501> {N-PRI} ex <1537> {PREP} oikou <3624> {N-GSM} dabid <1138> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} paryenou <3933> {N-GSF} mariam <3137> {N-PRI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%