SABDAweb ©
Bible
Verse
7 Jun 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 1:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIIa akan menjadi orang yang besar pada pemandangan Tuhan. Ia tidak akan minum anggur atau minuman keras, dan ia akan dikuasai oleh Ruh Allah sejak dalam rahim ibunya.
TBSebab ia akan besar di hadapan Tuhan dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras dan ia akan penuh dengan Roh Kudus mulai dari rahim ibunya;
BISIa akan menjadi orang besar menurut pandangan Tuhan, dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras. Sejak lahir ia akan dikuasai oleh Roh Allah.
FAYHKarena ia akan menjadi seorang hamba Tuhan yang besar. Ia sama sekali tidak boleh minum anggur atau minuman keras, dan ia akan dipenuhi dengan Roh Kudus sejak ia masih dalam kandungan.
DRFT_WBTCSebab ia akan menjadi besar di hadapan Allah. Ia tidak boleh minum anggur atau minuman keras lainnya. Bahkan pada kelahirannya pun, dia akan dipenuhi Roh Kudus.
TLKarena ia akan menjadi besar kepada pemandangan Tuhan, dan tiada ia akan minum air anggur atau minuman yang keras; dan ia akan penuh dengan Rohulkudus daripada rahim ibunya.
DRFT_SBKarena ia akan menjadi besar pada pemandangan Tuhan, dan tiada ia akan minum air anggur atau minuman yang keras; dan ia akan dipenuhi dengan rohul kudus semenjak dalam rahim ibunya pun.
BABAKerna dia nanti jadi bsar di dpan muka Tuhan, dan dia t'ada nanti minum ayer-anggor atau minuman yang kras: dan dia nanti di-pnohkan dngan Roh Alkudus deri prot mak-nya.
KL1863Karna dia nanti djadi besar dihadepan Toehan, {Hak 13:4} dan dia nanti tidak minoem ajer-anggoer atawa minoeman pedes, dan dia nanti dipenohi dengan Roh-Soetji kapan dia masih dalem proet iboenja,
KL1870Karena ijapon akan besar dihadapan Toehan, dan tidak ija akan minoem ajar-anggoer ataw minoeman pedas, dan ijapon akan dipenoehi dengan Rohoe'lkoedoes moelai dari rahim iboenja djoega.
DRFT_LDKkarana 'ija 'akan djadi besar dihadapan maha besar Tuhan: mawu 'ajer 'angawr mawu 'arakh tijada 'ija 'akan minom: maka dengan Rohhu-'lkhudus 'ija 'akan depunohij, 'itu pawn mulanja deri pada purut 'ibunja.
ENDEIa akan mendjadi seorang besar dalam pandangan Allah; ia tidak akan minum anggur atau minuman-minuman keras; ia akan penuh Roh Kudus sedari rahim ibunja;
TB_ITL_DRFSebab ia akan <1510> besar <3173> di hadapan <1799> Tuhan <2962> dan <2532> ia tidak <3756> akan minum <4095> anggur <3631> atau minuman keras <4608> dan <2532> ia akan penuh <4130> dengan Roh <4151> Kudus <40> mulai <2089> dari <1537> rahim <2836> ibunya <3384> <846>;
TL_ITL_DRFKarena <1063> ia akan menjadi besar <3173> kepada pemandangan <1799> Tuhan <2962>, dan <2532> <2532> tiada <3756> ia akan <3361> minum <4095> air anggur <3631> atau minuman <4608> yang keras; dan <2532> ia akan penuh <4130> dengan Rohulkudus <40> daripada <1537> rahim <2836> ibunya <3384>.
AV#For <1063> he shall be <2071> (5704) great <3173> in the sight <1799> of the Lord <2962>, and <2532> shall drink <4095> (5632) neither <3364> wine <3631> nor <2532> strong drink <4608>; and <2532> he shall be filled <4130> (5701) with the Holy <40> Ghost <4151>, even <2089> from <1537> his <846> mother's <3384> womb <2836>.
BBEFor he will be great in the eyes of the Lord; he will not take wine or strong drink; and he will be full of the Spirit of God from his birth.
MESSAGEHe'll achieve great stature with God. "He'll drink neither wine nor beer. He'll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother's womb.
NKJV"For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
PHILIPSHe will be one of God's great men; he will touch neither wine nor strong drink and he will be filled with the Holy Spirit from the moment of his birth.
RWEBSTRFor he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
GWVAs far as the Lord is concerned, he will be a great man. He will never drink wine or any other liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
NETfor he will be great in the sight of* the Lord. He* must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.*
NET1:15 for he will be great in the sight of46 the Lord. He47 must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.48
BHSSTR
LXXM
IGNTestai <2071> (5704) gar <1063> {FOR HE SHALL BE} megav <3173> {GREAT} enwpion <1799> {BEFORE} tou <3588> {THE} kuriou <2962> {LORD;} kai <2532> {AND} oinon <3631> {WINE} kai <2532> {AND} sikera <4608> ou <3756> {STRONG DRINK} mh <3361> {IN NO WISE} pih <4095> (5632) {SHALL HE DRINK,} kai <2532> {AND} pneumatov <4151> {WITH [THE] SPIRIT} agiou <40> {HOLY} plhsyhsetai <4130> (5701) {HE SHALL BE FILLED} eti <2089> {EVEN} ek <1537> {FROM [THE]} koiliav <2836> {WOMB} mhtrov <3384> {MOTHER} autou <846> {OF HIS.}
WHestai <1510> (5704) {V-FXI-3S} gar <1063> {CONJ} megav <3173> {A-NSM} enwpion <1799> {ADV} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sikera <4608> {N-OI} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} pih <4095> (5632) {V-2AAS-3S} kai <2532> {CONJ} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} plhsyhsetai <4130> (5701) {V-FPI-3S} eti <2089> {ADV} ek <1537> {PREP} koiliav <2836> {N-GSF} mhtrov <3384> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
TRestai <1510> (5704) {V-FXI-3S} gar <1063> {CONJ} megav <3173> {A-NSM} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sikera <4608> {N-OI} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} pih <4095> (5632) {V-2AAS-3S} kai <2532> {CONJ} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} plhsyhsetai <4130> (5701) {V-FPI-3S} eti <2089> {ADV} ek <1537> {PREP} koiliav <2836> {N-GSF} mhtrov <3384> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA