copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 9:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKetika Herodes, yang memerintah di Galilea, mendengar tentang semua kejadian itu, ia bingung. Sebab ada yang berkata bahwa Yohanes Pembaptis sudah hidup kembali.
TBHerodes, raja wilayah, mendengar segala yang terjadi itu dan iapun merasa cemas, sebab ada orang yang mengatakan, bahwa Yohanes telah bangkit dari antara orang mati.
FAYHKetika berita tentang mujizat-mujizat Yesus terdengar oleh Gubernur Herodes, ia merasa gelisah dan bingung, karena beberapa orang mengatakan, "Dia adalah Yohanes Pembaptis yang telah hidup kembali."
DRFT_WBTCRaja Herodes mendengar semua yang terjadi dan dia sangat bingung. Ada yang mengatakan bahwa Yohanes Pembaptis sudah bangkit dari antara orang mati.
TLMaka kedengaranlah kepada Herodes, raja seperempat negeri, segala hal yang sudah jadi itu; maka bimbanglah ia sebab ada separuh orang mengatakan: Yahya sudah bangkit dari antara orang mati;
KSIHerodes, raja wilayah, mendengar tentang semua yang sudah terjadi. Lalu ia menjadi cemas sebab orang berkata bahwa Nabi Yahya sudah hidup kembali dari antara orang mati.
DRFT_SBMaka didengar oleh raja Herodis akan segala perkara yang sudah jadi itu, maka bimbang hatinya sebab beberapa orang mengatakan bahwa Yahya sudah berbangkit dari antara orang mati.
BABARaja Herodis dapat dngar deri-hal apa-apa yang sudah jadi: dan hati-nya jadi bimbang, sbab ada orang kata yang Yahya sudah bangkit deri antara orang mati;
KL1863{Mat 14:1; Mar 6:14} Maka Herodes, radja saprapat tanah, kapan dia dengar segala perkara jang diboewat Toehan, dia djadi bingoeng, sebab ada jang bilang Johannes soedah bangoen dari antara orang mati.
KL1870Adapon chabar segala perkara jang diperboewat Isa itoe kadengaranlah kapada Herodis, radja saperempat negari, maka bimbanglah hati baginda, karena kata beberapa orang, bahwa Jahja telah bangkit dari antara orang mati;
DRFT_LDKSabermula maka dengarlah Hejrawdejs 'Amiru-'lrubux 'itu segala sasawatu jang de`adakan 'awlehnja: maka bimbanglah hatinja, 'awleh karana sebab dekatakan 'awleh satengah 'awrang, bahuwa Jahhja sudahlah debangkitkan deri 'antara 'awrang mati 2.
ENDEAdapun djuga radja Herodes mendengar tentang segala kedjadian itu, maka ia merasa amat tjemas, sebab ada orang mengatakan bahwa Joanes Pemandi telah bangkit dari alam maut.
TB_ITL_DRFHerodes <2264>, raja wilayah <5076>, mendengar <191> segala <3956> yang terjadi <1096> itu dan <2532> iapun merasa cemas <1280>, sebab <1223> ada orang <5100> yang mengatakan <3004>, bahwa <3754> Yohanes <2491> telah bangkit <1453> dari antara <1537> orang mati <3498>.
TL_ITL_DRFMaka kedengaranlah <191> kepada Herodes <2264>, raja seperempat <5076> negeri, segala <3956> hal yang sudah jadi <1096> itu; maka <2532> bimbanglah <1280> ia sebab <1223> ada separuh orang mengatakan <3004>: Yahya <2491> sudah bangkit <1453> dari <1537> antara orang mati <3498>;
AV#Now <1161> Herod <2264> the tetrarch <5076> heard <191> (5656) of all <3956> that was done <1096> (5740) by <5259> him <846>: and <2532> he was perplexed <1280> (5707), because <1223> that it was said <3004> (5745) of <5259> some <5100>, that <3754> John <2491> was risen <1453> (5769) from <1537> the dead <3498>;
BBENow Herod the king had news of all these things: and he was in doubt, because it was said by some people that John had come back from the dead;
MESSAGEHerod, the ruler, heard of these goings on and didn't know what to think. There were people saying John had come back from the dead,
NKJVNow Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
PHILIPSAll these things came to the ears of Herod the tetrarch and caused him acute anxiety, because some people were saying that John had risen from the dead,
RWEBSTRNow Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said by some, that John had risen from the dead;
GWVHerod the ruler heard about everything that was happening. He didn't know what to make of it. Some people were saying that John had come back to life.
NETNow Herod* the tetrarch* heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed,* because some people were saying that John* had been raised from the dead,
NET9:7 Now Herod1330 the tetrarch1331 heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed,1332 because some people were saying that John1333 had been raised from the dead,
BHSSTR
LXXM
IGNThkousen <191> (5656) de <1161> {AND HEARD OF} hrwdhv <2264> {HEROD} o <3588> {THE} tetrarchv <5076> {TETRARCH} ta <3588> {THE THINGS} ginomena <1096> (5740) {BEING DONE} up <5259> {BY} autou <846> {HIM} panta <3956> {ALL,} kai <2532> {AND} dihporei <1280> (5707) {WAS PERPLEXED,} dia <1223> to <3588> {BECAUSE} legesyai <3004> (5745) {IT WAS SAID} upo <5259> {BY} tinwn <5100> oti <3754> {SOME,} iwannhv <2491> {JOHN} eghgertai <1453> (5769) {HAS BEEN RAISED} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD;}
WHhkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} hrwdhv <2264> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} tetraarchv <5076> {N-NSM} ta <3588> {T-APN} ginomena <1096> (5740) {V-PNP-APN} panta <3956> {A-APN} kai <2532> {CONJ} dihporei <1280> (5707) {V-IAI-3S} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} legesyai <3004> (5745) {V-PPN} upo <5259> {PREP} tinwn <5100> {X-GPM} oti <3754> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM}
TRhkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} hrwdhv <2264> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} tetrarchv <5076> {N-NSM} ta <3588> {T-APN} ginomena <1096> (5740) {V-PNP-APN} up <5259> {PREP} autou <846> {P-GSM} panta <3956> {A-APN} kai <2532> {CONJ} dihporei <1280> (5707) {V-IAI-3S} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} legesyai <3004> (5745) {V-PPN} upo <5259> {PREP} tinwn <5100> {X-GPM} oti <3754> {CONJ} iwannhv <2491> {N-NSM} eghgertai <1453> (5769) {V-RPI-3S} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%