copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 9:58
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISYesus menjawab, "Serigala punya liang, dan burung punya sarang, tetapi Anak Manusia tidak punya tempat berbaring."
TBYesus berkata kepadanya: "Serigala mempunyai liang dan burung mempunyai sarang, tetapi Anak Manusia tidak mempunyai tempat untuk meletakkan kepala-Nya."
FAYHTetapi Yesus menyahut, "Ingat, tempat untuk meletakkan kepala pun Aku tidak punya. Serigala mempunyai lubang untuk tempat tinggalnya dan burung mempunyai sarang, tetapi Aku, Mesias, sama sekali tidak mempunyai rumah di dunia ini."
DRFT_WBTCYesus berkata kepadanya, "Rubah mempunyai liang dan burung mempunyai sarang, tetapi Anak Manusia tidak mempunyai tempat untuk beristirahat."
TLMaka kata Yesus kepadanya, "Bagi serigala ada lubangnya, dan bagi segala burung pun ada sarangnya, tetapi Anak manusia tiada bertempat hendak membaringkan kepala-Nya."
KSISabda Isa, "Rubah-rubah memiliki liang dan burung-burung memiliki sarang, tetapi Anak Manusia tidak memiliki tempat untuk meletakkan kepala-Nya."
DRFT_SBMaka kata Isa kepadanya, Bagi serigala ada lobangnya, dan bagi burong-burong pun ada sarangnya; tetapi akan Anak-manusia ini tiada bertempat bagi membaringkan kepalanya pun.
BABADan Isa kata sama dia, "Srigala ada lobang-nya, dan burong-burong ada sarang-nya; ttapi Anak-manusia t'ada tmpat mau Itak kpala pun."
KL1863Maka kata Jesoes sama dia: Bahoewa garangan ada lobangnja, dan boeroeng di-oedara ada sarangnja, tetapi Anak-manoesia tidak ampoenja boewat selehken kapalanja.
KL1870Maka kata Isa kapadanja: Bahwa bagai serigala ada lobang dan bagai boeroeng jang di-oedara pon ada sarangnja, tetapi Anak-manoesia tidak bertempat hendak menggalang kapalanja.
DRFT_LDKMaka Xisaj pawn sabdalah padanja: pada rubah 2 'ada garonggong 2, dan pada burong 2 dilangit pawn sarang 2: tetapi pada 'Anakh 'Insan bukan 'ada barang tampat, dimana 'ija berbaringkan kapalanja.
ENDESabda Jesus kepadanja: Serigala-serigala mempunjai liang dan unggas mempunjai sarang, tetapi Putera manusia tidak mempunjai tempat membaringkan kepalaNja.
TB_ITL_DRFYesus <2424> berkata <2036> kepadanya <846>: /"Serigala <258> mempunyai <2192> liang <5454> dan <2532> burung <4071> mempunyai sarang <2682>, tetapi <1161> Anak <5207> Manusia <444> tidak <3756> mempunyai <2192> tempat <4226> untuk meletakkan <2827> kepala-Nya <2776>."*
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <2036> Yesus <2424> kepadanya, "Bagi serigala <258> ada lubangnya <5454>, dan <2532> bagi segala burung <4071> pun ada <2192> sarangnya <2682>, tetapi <1161> Anak <5207> manusia <444> tiada <3756> bertempat <2192> hendak membaringkan <2827> kepala-Nya <2776>."
AV#And <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, Foxes <258> have <2192> (5719) holes <5454>, and <2532> birds <4071> of the air <3772> [have] nests <2682>; but <1161> the Son <5207> of man <444> hath <2192> (5719) not <3756> where <4226> to lay <2827> (5725) [his] head <2776>.
BBEAnd Jesus said to him, Foxes have holes and the birds of the air have resting-places, but the Son of man has nowhere to put his head.
MESSAGEJesus was curt: "Are you ready to rough it? We're not staying in the best inns, you know."
NKJVAnd Jesus said to him, "Foxes have holes and birds of the air [have] nests, but the Son of Man has nowhere to lay [His] head."
PHILIPSAnd Jesus replied, "Foxes have earths, birds have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head."
RWEBSTRAnd Jesus said to him, Foxes have holes, and birds of the air [have] nests; but the Son of man hath no where to lay [his] head.
GWVJesus told him, "Foxes have holes, and birds have nests, but the Son of Man has nowhere to sleep."
NETJesus said to him, “Foxes have dens and the birds in the sky* have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”*
NET9:58 Jesus said to him, “Foxes have dens and the birds in the sky1493 have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”1494
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> o <3588> {TO HIM} ihsouv <2424> {JESUS,} ai <3588> {THE} alwpekev <258> {FOXES} fwleouv <5454> {HOLES} ecousin <2192> (5719) {HAVE,} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE} peteina <4071> {BIRDS} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN} kataskhnwseiv <2682> o <3588> {NESTS;} de <1161> {BUT THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> ouk <3756> {OF MAN} ecei <2192> (5719) {HAS NOT} pou <4226> {WHERE} thn <3588> {THE} kefalhn <2776> {HEAD} klinh <2827> (5725) {HE MAY LAY.}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} [o] <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ai <3588> {T-NPF} alwpekev <258> {N-NPF} fwleouv <5454> {N-APM} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} peteina <4071> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} kataskhnwseiv <2682> {N-APF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} pou <4226> {PRT-I} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} klinh <2827> (5725) {V-PAS-3S}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ai <3588> {T-NPF} alwpekev <258> {N-NPF} fwleouv <5454> {N-APM} ecousin <2192> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} peteina <4071> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} kataskhnwseiv <2682> {N-APF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} pou <4226> {PRT-I} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} klinh <2827> (5725) {V-PAS-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%