KL1863 | Tetapi Toehan balik blakang dirinja dan goesar sama dia-orang, katanja: Kamoe tidak taoe bagimana hatimoe. |
TB | Akan tetapi Ia berpaling dan menegor mereka.?? |
BIS | Yesus berpaling, lalu memarahi mereka. |
FAYH | Tetapi Yesus menoleh dan menegor mereka.
|
DRFT_WBTC | Tetapi Yesus berpaling dan menegur mereka. |
TL | Tetapi Yesus berpaling serta menghardik keduanya. |
KSI | Tetapi Isa menoleh dan menegur mereka.
|
DRFT_SB | Tetapi Isa berpaling, serta menengking keduanya. |
BABA | Ttapi Isa balek muka kalotkan dia-orang. |
KL1870 | Maka berpalinglah Isa, digoesarnja kadoewanja seraja katanja: Bahwa kamoe tatahoe akan hal bagaimana perangaimoe, |
DRFT_LDK | Tetapi berpalinglah 'ija dirinja menghardikh marika 'itu, dan sabdalah: tijada kamu meng`atahuwij pada rohh mana kamu 'ini bertantu. |
ENDE | Tetapi sambil berpaling kepada kedua murid itu Ia menghardik mereka. |
TB_ITL_DRF | Akan tetapi <1161> Ia <2008> berpaling <4762> dan menegor <2008> mereka <846>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi Yesus berpaling <4762> serta menghardik <2008> keduanya <846>. |
AV# | But <1161> he turned <4762> (5651), and rebuked <2008> (5656) them <846>, and <2532> said <2036> (5627), Ye know <1492> (5758) not <3756> what manner <3634> of spirit <4151> ye <5210> are of <2075> (5748). |
BBE | But turning round he said sharp words to them. |
MESSAGE | Jesus turned on them: "Of course not!" |
NKJV | But He turned and rebuked them, and said, "You do not know what manner of spirit you are of. |
PHILIPS | But Jesus turned and reproved them, |
RWEBSTR | But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. |
GWV | But he turned and corrected them. |
NET | But Jesus* turned and rebuked them,* |
NET | 9:55 But Jesus1488 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. turned and rebuked them,1489 tc Many mss> ([D] K Γ Θ Ë1,13 [579] 700 2542 pm it) have at the end of the verse (with slight variations) “and he said, ‘You do not know what sort of spirit you are of, for the Son of Man did not come to destroy people’s lives, but to save [them].’” This variant is clearly secondary, as it gives some content to the rebuke. Further, it is difficult to explain how such rich material would have been omitted by the rest of the witnesses, including the earliest and best mss>.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | strafeiv <4762> (5651) de <1161> {BUT TURNING} epetimhsen <2008> (5656) {HE REBUKED} autoiv <846> {THEM,} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) ouk <3756> {SAID,} oidate <1492> (5758) {YE KNOW NOT} oiou <3634> {OF WHAT} pneumatov <4151> {SPIRIT} este <2075> (5748) {ARE} umeiv <5210> {YE.} |
WH | strafeiv <4762> (5651) {V-2APP-NSM} de <1161> {CONJ} epetimhsen <2008> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} |
TR | strafeiv <4762> (5651) {V-2APP-NSM} de <1161> {CONJ} epetimhsen <2008> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oiou <3634> {K-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} umeiv <5210> {P-2NP} |