copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 9:47
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi Yesus mengetahui pikiran mereka. Ia mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di samping-Nya,
TBTetapi Yesus mengetahui pikiran mereka. Karena itu Ia mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di samping-Nya,
BISYesus tahu pikiran mereka, sebab itu Ia mengambil seorang anak kecil dan membuat anak itu berdiri di samping-Nya.
DRFT_WBTCYesus tahu pikiran yang tersembunyi dalam hati mereka. Lalu Yesus mengambil seorang anak dan dia berdiri di samping-Nya.
TLTetapi sedang Yesus mengetahui akan pikiran hatinya itu, lalu diambil-Nya seorang kanak-kanak, didirikan-Nya di sisi-Nya,
KSIHal itu diketahui oleh Isa. Karena itu Ia mengambil anak kecil dan menempatkan anak kecil itu di samping-Nya.
DRFT_SBTetapi diketahui oleh Isa akan hal sakaliannya itu berbichara dalam hatinya, lalu diambilnya seorang kanak-kanak, didirikannya, disisinya,
BABATtapi Isa tahu dia-orang punya rondengan hati, dan dia ambil satu anak kchil, dan kasi dia berdiri sblah-nya,
KL1863Tetapi kapan Jesoes melihat ingetan hatinja, Toehan ambil satoe anak ketjil, ditarohnja deket sama dia:
KL1870Maka diketahoei olih Isa akan kapikiran jang dalam hati mareka-itoe, laloe di-ambilnja akan sa'orang kanak-kanak ditarohnja dekatnja,
DRFT_LDKTetapi sedang Xisaj meng`atahuwij perbitjara`an hatinja, maka de`ambilnja sawatu ka`anakh, dan deperdirikannja 'itu desisinja:
ENDETetapi pikiran itu diketahui oleh Jesus, maka diambilnja seorang anak ketjil, ditempatkanNja kesampingNja,
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Yesus <2424> mengetahui <1492> pikiran <1261> mereka. Karena itu Ia <846> mengambil <1949> seorang anak kecil <3813> dan menempatkannya <2476> <846> di samping-Nya <3844> <1438>,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> sedang Yesus <2424> mengetahui <1492> akan pikiran <1261> hatinya <2588> itu, lalu diambil-Nya <1949> seorang kanak-kanak <3813>, didirikan-Nya <2476> di sisi-Nya <2476> <3844> <1438>,
AV#And <1161> Jesus <2424>, perceiving <1492> (5631) the thought <1261> of their <846> heart <2588>, took <1949> (5637) a child <3813>, and set <2476> (5656) him <846> by <3844> him <1438>,
BBEBut when Jesus saw the reasoning of their hearts, he took a small child and put him by his side,
MESSAGEWhen Jesus realized how much this mattered to them, he brought a child to his side.
NKJVAnd Jesus, perceiving the thought of their heart, took a little child and set him by Him,
PHILIPSBut Jesus, knowing what they were arguing about, picked up a little child and stood him by his side.
RWEBSTRAnd Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
GWVJesus knew what they were thinking. So he took a little child and had him stand beside him.
NETBut when Jesus discerned their innermost thoughts,* he took a child, had him stand by* his side,
NET9:47 But when Jesus discerned their innermost thoughts,1465 he took a child, had him stand by1466 his side,
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND} ihsouv <2424> {JESUS} idwn <1492> (5631) {HAVING SEEN} ton <3588> {THE} dialogismon <1261> thv <3588> {REASONING} kardiav <2588> autwn <846> {OF THEIR HEART,} epilabomenov <1949> (5637) {HAVING TAKEN HOLD OF} paidiou <3813> {A LITTLE CHILD} esthsen <2476> (5656) {HE SET} auto <846> {IT} par <3844> {BY} eautw <1438> {HIM,}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} dialogismon <1261> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM} epilabomenov <1949> (5637) {V-2ADP-NSM} paidion <3813> {N-ASN} esthsen <2476> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} par <3844> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} idwn <1492> (5631) {V-2AAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} dialogismon <1261> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM} epilabomenov <1949> (5637) {V-2ADP-NSM} paidiou <3813> {N-GSN} esthsen <2476> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} par <3844> {PREP} eautw <1438> {F-3DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran