copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 8:52
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSemua orang <1161> menangis <2799> dan <2532> meratapi <2875> anak itu <846>. Akan tetapi <1161> Yesus berkata <2036>: /"Jangan <3361> menangis <2799>; ia <599> tidak <3756> mati <599>, tetapi <235> tidur <2518>."*
TBSemua orang menangis dan meratapi anak itu. Akan tetapi Yesus berkata: "Jangan menangis; ia tidak mati, tetapi tidur."
BISSemua orang sedang menangis dan meratap karena kematian anak itu. Tetapi Yesus berkata, "Jangan menangis. Anak itu tidak mati, ia hanya tidur!"
FAYHRumah itu penuh sesak dengan orang yang berbelasungkawa, tetapi Yesus berkata, "Berhentilah menangis! Anak itu tidak mati; ia hanya tertidur."
DRFT_WBTCSemua orang menangis dan meratapi anak itu. Yesus berkata, "Jangan menangis. Ia tidak mati. Ia hanya tidur."
TLMaka orang-orang pun semuanya menangis dan meratapkan dia; tetapi kata Yesus, "Jangan menangis; bukannya ia mati, melainkan tidur."
KSISemua orang menangis dan meratapi anak itu. Tetapi Isa bersabda kepada mereka, "Jangan meratapinya, anak ini tidak mati, tetapi tidur."
DRFT_SBMaka sekaliannya menangis dan merapatkan dia tetapi kata Isa, "Jangan menangis; budak ini bukannya mati, melainkan tidur."
BABADan smoa orang ada mnangis dan mratapkan itu budak: ttapi Isa kata, "Jangan mnangis; ini budak bukan-nya mati, dia chuma tidor saja."
KL1863Maka dia-orang samowa menangis dan meratapkan {Meratapken, artinja: menangisi orang} dia, tetapi kata Toehan: Djangan menangis, karna boekan dia mati, {Yoh 11:11} melainken tidoer.
KL1870Maka orang sakalian pon menangislah dan meratapi dia, tetapi kata Isa: Djangan kamoe menangis; boekan mati ija, melainkan tidoer.
DRFT_LDKMaka tangislah samowa 'awrang, dan merataplah 'akan dija 'itu. Maka bersabdalah 'ija: djanganlah kamu menangis, bukan 'ija sudah mati, hanja tidor djuga.
ENDESemua orang menangis dan meratapi dia, tetapi Jesus berkata: Djangan menangis; dia bukan mati, melainkan tidur.
TL_ITL_DRFMaka <1161> <2532> orang-orang pun semuanya <3956> menangis <2799> dan <2532> meratapkan <2875> dia <846>; tetapi <1161> kata <2036> Yesus, "Jangan <3361> menangis <2799>; bukannya <3756> ia mati <599>, melainkan <235> tidur <2518>."
AV#And <1161> all <3956> wept <2799> (5707), and <2532> bewailed <2875> (5710) her <846>: but <1161> he said <2036> (5627), Weep <2799> (5720) not <3361>; she is <599> (0) not <3756> dead <599> (5627), but <235> sleepeth <2518> (5719).
BBEAnd all the people were weeping and crying for her; but he said, Do not be sad, for she is not dead, but sleeping.
MESSAGEEveryone was crying and carrying on over her. Jesus said, "Don't cry. She didn't die; she's sleeping."
NKJVNow all wept and mourned for her; but He said, "Do not weep; she is not dead, but sleeping."
PHILIPSAll those already there were weeping and wailing over her, but he said, "Stop crying! She is not dead, she is fast asleep."
RWEBSTRAnd all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
GWVEveryone was crying and showing how sad they were. Jesus said, "Don't cry! She's not dead. She's just sleeping."
NETNow they were all* wailing and mourning* for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”
NET8:52 Now they were all1294 wailing and mourning1295 for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”
BHSSTR
LXXM
IGNTeklaion <2799> (5707) de <1161> {AND THEY WERE WEEPING} pantev <3956> {ALL} kai <2532> {AND} ekoptonto <2875> (5710) {BEWAILING} authn <846> o <3588> {HER.} de <1161> {BUT HE} eipen <2036> (5627) mh <3361> {SAID,} klaiete <2799> (5720) ouk <3756> {WEEP NOT;} apeyanen <599> (5627) {SHE IS NOT DEAD,} alla <235> {BUT} kayeudei <2518> (5719) {SLEEPS.}
WHeklaion <2799> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ekoptonto <2875> (5710) {V-IMI-3P} authn <846> {P-ASF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} mh <3361> {PRT-N} klaiete <2799> (5720) {V-PAM-2P} ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} alla <235> {CONJ} kayeudei <2518> (5719) {V-PAI-3S}
TReklaion <2799> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} ekoptonto <2875> (5710) {V-IMI-3P} authn <846> {P-ASF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} mh <3361> {PRT-N} klaiete <2799> (5720) {V-PAM-2P} ouk <3756> {PRT-N} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} alla <235> {CONJ} kayeudei <2518> (5719) {V-PAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran