copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 8:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu kata Yesus: "Siapa yang menjamah Aku?" Dan karena tidak ada yang mengakuinya, berkatalah Petrus: "Guru, orang banyak mengerumuni dan mendesak Engkau."
BISYesus bertanya, "Siapa yang menyentuh Aku?" Semua orang menyangkal. Lalu Petrus berkata, "Pak, ada banyak sekali orang di sekeliling Bapak; mereka mendesak-desak Bapak!"
FAYH"Siapa yang menjamah Aku?" tanya Yesus. Tidak seorang pun mengaku dan Petrus berkata, "Guru, begini banyak orang yang mendesak-desak Guru . . ."
DRFT_WBTCYesus berkata, "Siapa yang menyentuh Aku?" Karena tidak ada yang mengakuinya, Petrus berkata, "Guru, banyak orang di sekeliling-Mu dan mereka mendorong Engkau."
TLMaka kata Yesus, "Siapakah yang menjamah Aku?" Setelah sekaliannya bersangkal, maka kata Petrus, "Rabbi, orang banyak mengimpit dan menyesak Rabbi."
KSISabda Isa, "Siapakah yang menyentuh jubah-Ku?" Ketika tidak seorang pun mengaku, Petrus berkata, "Ya Junjungan, bukankah orang banyak ini berdesak-desakan mengerumuni Engkau?"
DRFT_SBMaka kata Isa, "Siapakah yang menjamah aku? maka bersangkalah sekaliannya. Lalu kata Petrus dan orang yang sertanya itu, "Rabbi orang banyak itu ada mengimpit dan mengasak kepada Rabbi."
BABADan Isa kata, "Siapa itu yang sudah jamah sahya?" Bila smoa orang bersangkal, Petrus dngan lain-lain orang yang sama-sama dia kata, "Tuhan, ada banyak orang krumunkan Tuhan, dan berimpit."
KL1863Maka kata Jesoes: Siapa soedah merabah akoe? Maka dia-orang samowa bersangkal; lantas kata Petroes dan orang jang ada bersama-sama dengan dia: Ja Goeroe! kabanjakan orang itoe tindes dan sesekken sama Toehan, bagimana kata Toehan: Siapa soedah merabah sama akoe?
KL1870Maka kata Isa: Siapa jang mendjamah akoe? Maka tegal bersangkal sakaliannja, kata Peteroes dan segala mareka-itoe jang dengan dia: Ja goeroe, bahwa orang banjak djoega ada menghempet dan mendesakkan toewan, maka bagaimana kata toewan: Siapa telah mendjamah akoe?
DRFT_LDKMaka bersabdalah Xisaj: sijapatah dija 'itu jang sudah mendjamah 'aku? dan tatkala sakalijen 'awrang bersangkal, maka sombahlah Petrus, dan segala 'awrang jang sertanja 'itu: ja DJondjongan, segala raxijet menindih dan menjasakh 'angkaw ter`amat, 'adakah 'angkaw lagi berkata: sijapatah dija 'itu jang sudah mendjamah 'aku?
ENDEJesuspun bertanja: Siapa telah menjentuh Aku? Tidak ada jang mengaku. Kata Petrus: Guru, orang banjak itu berdesak-desakan menjesaki Tuan.
TB_ITL_DRFLalu <2532> kata <2036> Yesus <2424>: /"Siapa <5101> yang menjamah <680> Aku <3450>?"* Dan <1161> karena tidak ada yang mengakuinya <720> <3956>, berkatalah <2036> Petrus <4074>: "Guru <1988>, orang banyak <3793> mengerumuni <598> dan <2532> mendesak <4912> Engkau <4571>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <2036> Yesus <2424>, "Siapakah <5101> yang menjamah <680> Aku <3450>?" Setelah <1161> sekaliannya <3956> bersangkal <720>, maka <1161> kata <2036> Petrus <4074>, "Rabbi <1988>, orang banyak <3793> mengimpit <4912> <4571> dan <2532> menyesak <598> Rabbi."
AV#And <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627), Who <5101> touched <680> (5671) me <3450>? When <1161> all <3956> denied <720> (5740), Peter <4074> and <2532> they that were with <3326> him <846> said <2036> (5627), Master <1988>, the multitude <3793> throng <4912> (5719) thee <4571> and <2532> press <598> (5719) [thee], and <2532> sayest <3004> (5719) thou, Who <5101> touched <680> (5671) me <3450>?
BBEAnd Jesus said, Who was touching me? And when they all said, It is not I, Peter and those who were with him said, Master, the people are pushing round you on every side.
MESSAGEJesus said, "Who touched me?" When no one stepped forward, Peter said, "But Master, we've got crowds of people on our hands. Dozens have touched you."
NKJVAnd Jesus said, "Who touched Me?" When all denied it, Peter and those with him said, "Master, the multitudes throng and press You, and You say, `Who touched Me?'"
PHILIPS"Who was that who touched me?" said Jesus. And when everybody denied it, Peter remonstrated, "Master, the crowds are all round you and are pressing you on all sides...."
RWEBSTRAnd Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press [thee], and sayest thou, Who touched me?
GWVJesus asked, "Who touched me?" After everyone denied touching him, Peter said, "Teacher, the people are crowding you and pressing against you."
NETThen* Jesus asked,* “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter* said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing* against you!”
NET8:45 Then1278 Jesus asked,1279 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter1280 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing1281 against you!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) o <3588> {SAID} ihsouv <2424> {JESUS,} tiv <5101> {WHO [IS IT]} o <3588> {THAT} aqamenov <680> (5671) {WAS TOUCHING} mou <3450> {ME?} arnoumenwn <720> (5740) {DENYING} de <1161> {AND} pantwn <3956> {ALL,} eipen <2036> (5627) o <3588> {SAID} petrov <4074> {PETER} kai <2532> {AND} oi <3588> {THOSE} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM,} epistata <1988> {MASTER,} oi <3588> {THE} ocloi <3793> {CROWDS} sunecousin <4912> (5719) {THRONG} se <4571> {THEE} kai <2532> {AND} apoylibousin <598> (5719) {PRESS,} kai <2532> {AND} legeiv <3004> (5719) {SAYEST THOU,} tiv <5101> {WHO [IS IT]} o <3588> {THAT} aqamenov <680> (5671) {WAS TOUCHING} mou <3450> {ME?}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} tiv <5101> {I-NSF} o <3588> {T-NSM} aqamenov <680> (5671) {V-AMP-NSM} mou <3450> {P-1GS} arnoumenwn <720> (5740) {V-PNP-GPM} de <1161> {CONJ} pantwn <3956> {A-GPM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} epistata <1988> {N-VSM} oi <3588> {T-NPM} ocloi <3793> {N-NPM} sunecousin <4912> (5719) {V-PAI-3P} se <4571> {P-2AS} kai <2532> {CONJ} apoylibousin <598> (5719) {V-PAI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} tiv <5101> {I-NSF} o <3588> {T-NSM} aqamenov <680> (5671) {V-AMP-NSM} mou <3450> {P-1GS} arnoumenwn <720> (5740) {V-PNP-GPM} de <1161> {CONJ} pantwn <3956> {A-GPM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} epistata <1988> {N-VSM} oi <3588> {T-NPM} ocloi <3793> {N-NPM} sunecousin <4912> (5719) {V-PAI-3P} se <4571> {P-2AS} kai <2532> {CONJ} apoylibousin <598> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} tiv <5101> {I-NSF} o <3588> {T-NSM} aqamenov <680> (5671) {V-AMP-NSM} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran