SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 8:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYohana isteri Khuza bendahara Herodes, Susana dan banyak perempuan lain. Perempuan-perempuan ini melayani rombongan itu dengan kekayaan mereka.
BISjuga Yohana, istri Khuza, pegawai istana Herodes; Susana, dan banyak lagi wanita lain. Dengan biaya sendiri, mereka membantu Yesus dan pengikut-pengikut-Nya.
FAYHYohana, istri Khuza (Khuza adalah bendahara Raja Herodes), Susana, dan banyak wanita lain yang menyisihkan sebagian milik mereka untuk menyokong Yesus dan murid-murid-Nya.
DRFT_WBTCPerempuan-perempuan itu mengurus Yesus dan rasul-rasul-Nya dengan uang mereka sendiri.
TLdan lagi Yohanna isteri Khuza, jurukunci Herodes, dan Susana, dan banyak perempuan lain-lain, yang membelanjakan hartanya sebab melayani Yesus serta murid-murid-Nya.
KSIYoana, istri Khuza (pengurus keuangan Herodes), Susana, dan banyak perempuan lain. Dengan harta mereka, perempuan-perempuan ini membantu rombongan Isa dan pengikut-pengikut-Nya.
DRFT_SBdan lagi Yoanna istri Khuza, juru kunci Herodis, dan Susanna, dan banyak orang perempuan lain lagi, yang membelanjakan hartanya sebab melayani Isa dengan murid-muridnya.
BABAsama Yoannah bini Khuza juru-kunchi Herodis, sama Susannah, dan ada banyak lain prempuan-prempuan lagi, yang layankan Isa deri herta-nya.
KL1863Dan Johanna, bininja Choesas, radja Herodes poenja djoeroe-koentji, dan Soesanna, dan bebrapa perampoewan lain jang toeloeng sama Toehan dengan hartanja.
KL1870Dan Johanna, isteri Choeza, djoeroe-koentji radja Herodis, dan Soesana, danlagi banjak orang lain, jang berchidmat kapadanja dengan harta-bendanja.
DRFT_LDKDan Jawhhana 'isterij CHuza bendaharij Hejrawdejs, dan SJusjana, dan banjakh parampuwan lajin 2, jang sudah melajanij padanja dengan balandjakan harta 2 nja.
ENDEdan lagi Joana isteri Chusa, bendahara Herodes; Susana, dan banjak jang lain lagi. Mereka itu melajani, dan dengan hartanja membelandjai Jesus serta para muridNja.
TB_ITL_DRFYohana <2489> isteri <1135> Khuza <5529> bendahara <2012> Herodes <2264>, Susana <4677> dan <2532> banyak <4183> perempuan lain <2087>. Perempuan-perempuan <3748> ini melayani <1247> rombongan <846> itu dengan kekayaan <5224> mereka <846>.
TL_ITL_DRFdan <2532> lagi Yohanna <2489> isteri <1135> Khuza <5529>, jurukunci <2012> Herodes <2264>, dan <2532> Susana <4677>, dan <2532> banyak <4183> perempuan lain-lain <2087>, yang membelanjakan <4183> hartanya <3748> <1537> <5224> sebab melayani <1247> Yesus serta murid-murid-Nya <846>.
AV#And <2532> Joanna <2489> the wife <1135> of Chuza <5529> Herod's <2264> steward <2012>, and <2532> Susanna <4677>, and <2532> many <4183> others <2087>, which <3748> ministered <1247> (5707) unto him <846> of <575> their <846> substance <5224> (5723).
BBE
MESSAGEJoanna, wife of Chuza, Herod's manager; and Susanna--along with many others who used their considerable means to provide for the company.
NKJVand Joanna the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna, and many others who provided for Him from their substance.
PHILIPSJoanna the wife of Chuza, an agent of Herod, Susanna, and many others who used to look after Jesus' and his companions' comfort from their own resources.
RWEBSTRAnd Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, who ministered to him of their substance.
GWVJoanna, whose husband Chusa was Herod's administrator; Susanna; and many other women. They provided financial support for Jesus and his disciples.
NETand Joanna the wife of Cuza* (Herod’s* household manager),* Susanna, and many others who provided for them* out of their own resources.
NET8:3 and Joanna the wife of Cuza1128 (Herod’s1129 household manager),1130 Susanna, and many others who provided for them1131 out of their own resources.

The Parable of the Sower

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} iwanna <2489> {JOANNA} gunh <1135> {WIFE} couza <5529> {OF CHUZA} epitropou <2012> {A STEWARD} hrwdou <2264> {OF HEROD;} kai <2532> {AND} sousanna <4677> {SUSANNA,} kai <2532> {AND} eterai <2087> {OTHERS} pollai <4183> {MANY,} aitinev <3748> {WHO} dihkonoun <1247> (5707) {WERE MINISTERING} autw <846> {TO HIM} apo <575> twn <3588> {OF} uparcontwn <5224> (5723) autaiv <846> {THEIR PROPERTY.}
WHkai <2532> {CONJ} iwanna <2489> {N-GSF} gunh <1135> {N-NSF} couza <5529> {N-GSM} epitropou <2012> {N-GSM} hrwdou <2264> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} sousanna <4677> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} eterai <2087> {A-NPF} pollai <4183> {A-NPF} aitinev <3748> {R-NPF} dihkonoun <1247> (5707) {V-IAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} uparcontwn <5224> (5723) {V-PAP-GPN} autaiv <846> {P-DPF}
TRkai <2532> {CONJ} iwanna <2489> {N-GSF} gunh <1135> {N-NSF} couza <5529> {N-GSM} epitropou <2012> {N-GSM} hrwdou <2264> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} sousanna <4677> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} eterai <2087> {A-NPF} pollai <4183> {A-NPF} aitinev <3748> {R-NPF} dihkonoun <1247> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} uparcontwn <5224> (5723) {V-PAP-GPN} autaiv <846> {P-DPF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA