copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 8:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Yesus pun berkatalah, "Bahwa kepada kamu diberi karunia mengetahui rahasia kerajaan Allah, tetapi kepada orang lain itu dengan perumpamaan, supaya dengan melihat jangan mereka itu nampak, dan dengan mendengar jangan mereka itu mengerti.
TBLalu Ia menjawab: "Kepadamu diberi karunia untuk mengetahui rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada orang-orang lain hal itu diberitakan dalam perumpamaan, supaya sekalipun memandang, mereka tidak melihat dan sekalipun mendengar, mereka tidak mengerti.
BISYesus menjawab, "Kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Tetapi orang-orang lain diajar dengan perumpamaan, supaya mereka memperhatikan, tetapi tidak tahu apa yang terjadi; dan mereka mendengar, tetapi tidak mengerti."
FAYHIa menjawab, "Allah telah mengizinkan kalian mengetahui rahasia Kerajaan Allah, sedangkan kepada orang banyak Kerajaan Allah dinyatakan dengan perumpamaan, sehingga mereka memandang tetapi tidak melihat dan mendengar tetapi tidak mengerti, tepat seperti yang dinubuatkan oleh para nabi.
DRFT_WBTCYesus berkata, "Kamu mendapat hak khusus untuk mengetahui rahasia-rahasia Kerajaan Allah, sedangkan kepada orang lain diberitahukan dalam bentuk perumpamaan supaya 'Sekalipun memandang, mereka tidak melihat, dan sekalipun mendengar, mereka tidak mengerti.'
KSISabda Isa, "Kepadamu telah diberikan anugerah untuk mengetahui rahasia-rahasia Kerajaan Allah. Tetapi sebaliknya, kepada orang-orang lain perkara-perkara itu disampaikan hanya melalui ibarat. Maksudnya ialah supaya meskipun mereka melihat, mereka tidak memperhatikan, dan meskipun mereka mendengar, mereka tidak memahami."
DRFT_SBMaka katanya, "Bahwa kepada kamu sudah diberi mengetahui segala rahasia segala rahasia kerajaan Allah: tetapi kepada orang yang lain itu dengan perumpamaan; supaya dalam ia melihat itu jangan pula dilihatnya dan dalam ia mendengarpun jangan ia mengerti.
BABADan dia kata, "K-pada kamu sudah di-brikan boleh tahu kraja'an shorga punya ruhsia-ruhsia: ttapi k-pada lain-lain orang dngan perumpama'an; sbab sunggoh pun dia-orang tengok, t'ada juga dia-orang nampak, dan sunggoh pun dia-orang dngar, t'ada juga dia-orang mngerti.
KL1863Maka kata Toehan: Soedah {2Ko 3:5} dikasih sama kamoe bolih mengarti rahasia karadjaan Allah; {Mat 11:25; 2Ko 3:14} tetapi sama jang lain itoe dikataken peroepamaan, {Yes 6:9; Yeh 12:2; Mat 13:14; Mar 6:12; Yoh 12:40; Kis 28:26; Rom 11:8} sopaja orang jang melihat djangan dapet lihat, dan jang menengar djangan mengarti.
KL1870Maka kata Isa: Kapada kamoe djoega telah dikaroeniakan mengetahoei rahasia karadjaan Allah, tetapi kapada orang lain itoe akoe mengatakan peroepamaan, soepaja dalam melihat djangan mareka-itoe nampak dan dalam menengar pon djangan mengerti.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija: pada kamu telah dekarunjakan meng`atahuwij segala rahasija karadja`an 'Allah, hanja pada 'awrang lajin 2 'aku berkata 2 dengan bawa per`upama`an, sopaja marika 'itu sedang 'ija melihat djangan melihat, dan sedang 'ija menengar djangan meng`arti.
ENDEBersabdalah Ia: kepada kamu diberi pengertian akan rahasia-rahasia Keradjaan Allah, tetapi kepada orang lain hanja dengan perumpamaan, supaja mereka memandang, namun tidak melihat, mendengar namun tidak mengerti.
TB_ITL_DRFLalu <1161> Ia menjawab <2036>: /"Kepadamu <5213> diberi <1325> karunia untuk mengetahui <1097> rahasia <3466> Kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kepada orang-orang lain <3062> hal itu diberitakan dalam <1722> perumpamaan <3850>, supaya <2443> sekalipun memandang <991>, mereka <991> tidak <3361> melihat <991> dan <2532> sekalipun mendengar <191>, mereka <4920> tidak <3361> mengerti <4920>.*
TL_ITL_DRFMaka <1161> Yesus pun berkatalah <2036>, "Bahwa kepada kamu <5213> diberi <1325> karunia mengetahui <1097> rahasia <3466> kerajaan <932> Allah <2316>, tetapi <1161> kepada orang lain <3062> itu dengan <1722> perumpamaan <3850>, supaya <2443> dengan melihat <991> jangan <3361> mereka itu nampak <991>, dan <2532> dengan mendengar <191> jangan <3361> mereka itu mengerti <4920>.
AV#And <1161> he said <2036> (5627), Unto you <5213> it is given <1325> (5769) to know <1097> (5629) the mysteries <3466> of the kingdom <932> of God <2316>: but <1161> to others <3062> in <1722> parables <3850>; that <2443> seeing <991> (5723) they might <991> (0) not <3361> see <991> (5725), and <2532> hearing <191> (5723) they might <4920> (0) not <3361> understand <4920> (5725).
BBEAnd he said, To you is given knowledge of the secrets of the kingdom of God; but to the others, they are given in stories, so that seeing, they may not see, and though they give hearing, the sense will not be clear to them.
MESSAGEHe said, "You've been given insight into God's kingdom--you know how it works. There are others who need stories. But even with stories some of them aren't going to get it: Their eyes are open but don't see a thing, Their ears are open but don't hear a thing.
NKJVAnd He said, "To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest [it is given] in parables, that `Seeing they may not see, And hearing they may not understand.'
PHILIPSTo, which Jesus replied, "You have been given the privilege of understanding the secrets of the kingdom of God, but the others are given parables so that they may go through life with their eyes open and see nothing, and with their ears open, and understand nothing of what they hear.
RWEBSTRAnd he said, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
GWVJesus answered, "Knowledge about the mysteries of the kingdom of God has been given directly to you. But it is given to others in stories. When they look, they don't see, and when they hear, they don't understand.
NETHe* said, “You have been given* the opportunity to know* the secrets* of the kingdom of God,* but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand.*
NET8:10 He1148 said, “You have been given1149 the opportunity to know1150 the secrets1151 of the kingdom of God,1152 but for others they are in parables, so that although they see they may not see, and although they hear they may not understand.1153

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE} eipen <2036> (5627) {SAID,} umin <5213> {TO YOU} dedotai <1325> (5769) {IT HAS BEEN GIVEN} gnwnai <1097> (5629) {TO KNOW} ta <3588> {THE} musthria <3466> {MYSTERIES} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> toiv <3588> {OF GOD,} de <1161> {BUT TO THE} loipoiv <3062> {REST} en <1722> {IN} parabolaiv <3850> {PARABLES,} ina <2443> {THAT} blepontev <991> (5723) {SEEING} mh <3361> {NOT} blepwsin <991> (5725) {THEY MAY SEE,} kai <2532> {AND} akouontev <191> (5723) mh <3361> {HEARING} suniwsin <4920> (5725) {THEY MAY NOT UNDERSTAND.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} umin <5213> {P-2DP} dedotai <1325> (5769) {V-RPI-3S} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} ta <3588> {T-APN} musthria <3466> {N-APN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} toiv <3588> {T-DPM} de <1161> {CONJ} loipoiv <3062> {A-DPM} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} ina <2443> {CONJ} blepontev <991> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} blepwsin <991> (5725) {V-PAS-3P} kai <2532> {CONJ} akouontev <191> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} suniwsin <4920> (5725) {V-PAS-3P}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} umin <5213> {P-2DP} dedotai <1325> (5769) {V-RPI-3S} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} ta <3588> {T-APN} musthria <3466> {N-APN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} toiv <3588> {T-DPM} de <1161> {CONJ} loipoiv <3062> {A-DPM} en <1722> {PREP} parabolaiv <3850> {N-DPF} ina <2443> {CONJ} blepontev <991> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} blepwsin <991> (5725) {V-PAS-3P} kai <2532> {CONJ} akouontev <191> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} suniwsin <4920> (5725) {V-PAS-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran