copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 7:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah Ia dekat pintu gerbang kota, ada orang mati diusung ke luar, anak laki-laki, anak tunggal ibunya yang sudah janda, dan banyak orang dari kota itu menyertai janda itu.
BISWaktu Yesus sampai di dekat pintu gerbang kota, orang-orang sedang mengantar jenazah ke luar kota. Yang meninggal adalah anak laki-laki, anak tunggal seorang janda. Banyak penduduk kota menyertai ibu itu.
FAYHPada waktu Yesus mendekati pintu gerbang desa itu, keluarlah suatu iring-iringan pemakaman. Yang meninggal ialah putra tunggal seorang janda. Banyak orang dari desa itu menyertai janda itu.
DRFT_WBTCKetika Yesus sudah dekat gerbang kota, ada orang mati yang sedang diusung ke luar. Ia anak tunggal seorang ibu yang sudah janda. Perempuan itu ditemani rombongan orang yang cukup besar dari kota.
TLApabila Ia mendekati pintu negeri itu, adalah seorang mati diusung ke luar, yaitu anak maknya yang laki-laki tunggal; maka mak itu janda; dan ada pula banyak orang negeri itu beserta dengan dia.
KSIKetika sudah dekat gerbang kota itu, ada iring-iringan orang yang sedang keluar mengusung jenazah seorang anak laki-laki, anak tunggal seorang janda. Banyak orang dari kota itu turut mengantar janda itu.
DRFT_SBMaka apabila ia menghampiri pintu negeri itu adalah seorang mati diusung orang keluar, yaitu anak tunggal kepada ibunya, adapun perempuan itu janda, maka ada pula sertanya beberapa orang isi negeri itu.
BABABila dia mau dkat sampai itu negri punya pintu, ada orang angkat kluar satu orang mati, ia'itu mak-nya punya anak tunggal, dan dia itu satu prempuan bujang: dan banyak orang negri itu ada sama-sama dia.
KL1863Maka kapan Toehan deket pintoenja itoe negari, lihat, ada disana sa-orang mati di-angkat orang kaloewar, maka maknja tjoema poenja anak satoe itoe, maka perampoewan itoe djanda, dan banjak orang dari negari ada bersama-sama dengan dia.
KL1870Maka tatkala dihampirinja pintoe negari, sasoenggoehnja adalah disana sa'orang mati, di-oesoeng orang kaloewar, maka ija-itoe anak toenggal kapada emaknja, jang sa'orang djanda, maka banjak orang dari dalam negari itoe adalah sertanja.
DRFT_LDK'Adapawn tatkala 'ija menghampir kapada pintu gerbang negerij, maka bahuwa sasonggohnja sa`awrang mati ter`usonglah kaluwar jang 'adalah 'anakh laki 2 tonggal bagi 'ibunja: maka parampuwan 'itu 'adalah baluw, dan babarapa kawan 'awrang 'isij negerij 'adalah menjerta`ij dija.
ENDEKetika Ia mendekati pintu kota, seorang mati sedang diusung keluar: ialah anak laki-laki tunggal seorang ibu; dan ibu itu djanda. Banjak orang dari kota ada menjertai dia.
TB_ITL_DRFSetelah <5613> Ia dekat <1448> pintu gerbang <4439> kota <4172>, ada <2400> orang mati <2348> diusung ke luar <1580>, anak laki-laki, anak tunggal <3439> ibunya <3384> <846> yang sudah janda <5503>, dan <2532> banyak <2425> orang <3793> dari kota <4172> itu menyertai <4862> janda itu <846>.
TL_ITL_DRFApabila <5613> <1161> Ia mendekati <1448> pintu <4439> negeri <4172> itu, adalah <2400> seorang mati <2348> diusung <1580> ke luar, yaitu anak <5207> maknya <3384> yang laki-laki tunggal <3439>; maka <2532> mak <2425> itu janda <5503>; dan <2532> ada <1510> pula banyak <3793> orang negeri <4172> itu beserta <4862> dengan dia <846>.
AV#Now <1161> when <5613> he came nigh <1448> (5656) to the gate <4439> of the city <4172>, behold <2532> <2400> (5628), there was <1580> (0) a dead man <2348> (5761) carried out <1580> (5712), the only <3439> son <5207> of his <846> mother <3384>, and <2532> she <846> was <2258> (5713) a widow <5503>: and <2532> much <2425> people <3793> of the city <4172> was <2258> (5713) with <4862> her <846>.
BBENow when he came near the door of the town, a dead man was being taken out, the only son of his mother, who was a widow: and a great number of people from the town were with her.
MESSAGEAs they approached the village gate, they met a funeral procession--a woman's only son was being carried out for burial. And the mother was a widow.
NKJVAnd when He came near the gate of the city, behold, a dead man was being carried out, the only son of his mother; and she was a widow. And a large crowd from the city was with her.
PHILIPSAs he approached the city gate, it happened that some people were carrying out a dead man, the only son of his widowed mother. The usual crowd of fellowtownsmen was with her.
RWEBSTRNow when he came near to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and many people of the city were with her.
GWVAs he came near the entrance to the city, he met a funeral procession. The dead man was a widow's only child. A large crowd from the city was with her.
NETAs he approached the town gate, a man* who had died was being carried out,* the only son of his mother (who* was a widow*), and a large crowd from the town* was with her.
NET7:12 As he approached the town gate, a man993 who had died was being carried out,994 the only son of his mother (who995 was a widow996 ), and a large crowd from the town997 was with her.
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> de <1161> {AND AS} hggisen <1448> (5656) {HE DREW NEAR} th <3588> {TO THE} pulh <4439> {GATE} thv <3588> {OF THE} polewv <4172> {CITY} kai <2532> {ALSO} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} exekomizeto <1580> (5712) {WAS BEING CARRIED OUT [ONE]} teynhkwv <2348> (5761) {WHO HAD DIED,} uiov <5207> {AN SON} monogenhv <3439> th <3588> {ONLY} mhtri <3384> autou <846> {TO HIS MOTHER,} kai <2532> {AND} auth <846> <3778> {SHE} hn <2258> (5713) {WAS} chra <5503> {A WIDOW,} kai <2532> {AND} oclov <3793> {A CROWD} thv <3588> {OF THE} polewv <4172> {CITY} ikanov <2425> {CONSIDERABLE [WAS]} sun <4862> {WITH} auth <846> {HER.}
WHwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} hggisen <1448> (5656) {V-AAI-3S} th <3588> {T-DSF} pulh <4439> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} exekomizeto <1580> (5712) {V-IPI-3S} teynhkwv <2348> (5761) {V-RAP-NSM} monogenhv <3439> {A-NSM} uiov <5207> {N-NSM} th <3588> {T-DSF} mhtri <3384> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} auth <846> {P-NSF} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} chra <5503> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} oclov <3793> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} ikanov <2425> {A-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} sun <4862> {PREP} auth <846> {P-DSF}
TRwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} hggisen <1448> (5656) {V-AAI-3S} th <3588> {T-DSF} pulh <4439> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} exekomizeto <1580> (5712) {V-IPI-3S} teynhkwv <2348> (5761) {V-RAP-NSM} uiov <5207> {N-NSM} monogenhv <3439> {A-NSM} th <3588> {T-DSF} mhtri <3384> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} chra <5503> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} oclov <3793> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} ikanov <2425> {A-NSM} sun <4862> {PREP} auth <846> {P-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran