KL1863 | Bagimana dia soedah masoek dalem beit Allah, dan ambil dan makan itoe roti toendjoekan, dan kasih djoega sama orang jang ada sertanja, maka itoe roti tidak bolih dimakan, melainken {Ima 24:9} tjoema dari imam sadja. |
TB | bagaimana ia masuk ke dalam Rumah Allah dan mengambil roti sajian, lalu memakannya dan memberikannya kepada pengikut-pengikutnya, padahal roti itu tidak boleh dimakan kecuali oleh imam-imam?" |
BIS | Ia masuk ke dalam Rumah Tuhan dan mengambil roti yang sudah dipersembahkan kepada Allah, lalu memakannya. Kemudian diberikannya juga roti itu kepada orang-orangnya. Padahal menurut hukum agama kita, imam-imam saja yang boleh makan roti itu." |
FAYH | Ia memasuki Bait Allah dan mengambil roti sajian, yang khusus dipersembahkan kepada Tuhan. Bersama dengan para pengikutnya ia memakan roti itu, sungguhpun hal itu melanggar hukum, karena hanya para imam yang boleh memakannya."
|
DRFT_WBTC | Ia masuk ke rumah Allah dan mengambil roti yang dipersembahkan kepada Allah dan memakannya. Ia juga memberi roti kepada mereka yang bersama dia. Menurut hukum, roti itu hanya boleh dimakan oleh imam." |
TL | Di dalam hal ia sudah masuk ke dalam Rumah Allah, serta mengambil roti persembahan, lalu dimakannya, dan diberikannya juga kepada orang yang beserta dengan dia, yang tiada halal dimakan, melainkan oleh imam sahaja?" |
KSI | Ia masuk ke dalam Kemah Suci Allah dan mengambil roti sajian. Dimakannya roti itu dan diberikannya juga kepada orang-orang yang menyertainya, padahal roti itu haram bagi setiap orang kecuali bagi para imam."
|
DRFT_SB | Padahal ia telah masuk kedalam rumah Allah, diambilnya roti persembahan, lalu dimakannya, dan diberikannya pula kepada orang-orang yang sertanya itu; padahal yaitu tiada halal dimakan melainkan oleh imam-imam saja." |
BABA | bagimana dia sudah masok dalam rumah Allah, dan sudah ambil makan itu roti persmbahan, dan sudah kasikan sama orang yang ikut dia pun; dan itu t'ada halal orang makan, chuma imam-imam saja." |
KL1870 | Bagaimana masoeklah ija kadalam roemah Allah, di-ambilnja roti pertoendjoekan, laloe dimakannja dan diberikannja poela kapada segala orang jang sertanja; maka ija-itoe tabolih dimakan, melainkan olih imam sadja. |
DRFT_LDK | Sabagimana 'ija sudah masokh dalam khobah 'Allah, dan sudah meng`ambil lalu makan rawtij hadap 2, dan sudah memberij lagi pada segala 'awrang jang sertanja 'itu, jang bukan 'ada hhalal 'awrang makan, melajinkan 'Imam 2 sadja. |
ENDE | Bahwa ia masuk rumah Allah dan mengambil roti persembahan, lalu makan dan kemudian memberi makan djuga kepada para pengiringnja, walaupun terlarang dimakan ketjuali oleh imam-imam sadja? |
TB_ITL_DRF | /bagaimana <5613> ia masuk <1525> ke dalam <1519> Rumah <3624> Allah <2316> dan <2532> mengambil <2983> roti <740> sajian <4286>, lalu memakannya <5315> dan <2532> memberikannya <1325> kepada pengikut-pengikutnya <3326> <846>, padahal roti itu tidak <3756> boleh <1832> dimakan <5315> kecuali <1487> <3441> oleh imam-imam <2409>?"* |
TL_ITL_DRF | Di dalam hal <5613> ia sudah masuk <1525> ke <1519> dalam Rumah <3624> Allah <2316>, serta <2532> mengambil <2983> roti <740> persembahan <4286>, lalu dimakannya <5315>, dan <2532> diberikannya <1325> juga kepada <1325> orang <3588> yang beserta <3326> dengan dia <846>, yang <3739> tiada <3756> halal <1832> dimakan, melainkan <5315> <1487> <3361> oleh imam <2409> sahaja <3441>?" |
AV# | How <5613> he went <1525> (5627) into <1519> the house <3624> of God <2316>, and <2532> did take <2983> (5627) and <2532> eat <5315> (5627) the shewbread <740> <4286>, and <2532> gave <1325> (5656) also <2532> to them that were with <3326> him <846>; which <3739> it is <1832> (0) not <3756> lawful <1832> (5748) to eat <5315> (5629) but for <1508> the priests <2409> alone <3441>? |
BBE | How he went into the house of God and took for food the holy bread, which only the priests may take, and gave it to those who were with him? |
MESSAGE | How he entered the sanctuary and ate fresh bread off the altar, bread that no one but priests were allowed to eat? He also handed it out to his companions." |
NKJV | "how he went into the house of God, took and ate the showbread, and also gave some to those with him, which is not lawful for any but the priests to eat?" |
PHILIPS | He went into the house of God, took the presentation loaves, ate some bread himself and gave some to those with him, even though the Law does not permit anyone except the priests to eat it." |
RWEBSTR | How he went into the house of God, and took and ate the show bread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone? |
GWV | Haven't you read how he went into the house of God, ate the bread of the presence, and gave some of it to the men who were with him? He had no right to eat those loaves. Only the priests have that right." |
NET | how he entered the house of God, took* and ate the sacred bread,* which is not lawful* for any to eat but the priests alone, and* gave it to his companions?”* |
NET | 6:4 how he entered the house of God, took807 tn Grk “and took.” and ate the sacred bread,808 tn Grk “the bread of presentation.” which is not lawful809 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was not lawful is one of analogy: ‘If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.’ Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along. for any to eat but the priests alone, and810 tc Most mss> (א A D Θ Ë13 33 Ï) read “also” here, but this looks like it is a reading made to agree with Mark 2:26. A better combination of witnesses (B L W Ψ Ë1 lat sa) lacks the word “also.” gave it to his companions?”811 tc The Western ms D adds here a full saying that reads, “On the same day, as he saw someone working on the Sabbath he said, ‘Man, if you know what you are doing, you are blessed, but if you do not know, you are cursed and a violator of the law.’” Though this is not well enough attested to be considered authentic, many commentators have debated whether this saying might go back to Jesus. Most reject it, though it does have wording that looks like Rom 2:25, 27 and Jas 2:11.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {HOW} eishlyen <1525> (5627) {HE ENTERED} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} oikon <3624> tou <3588> {HOUSE} yeou <2316> {OF GOD,} kai <2532> {AND} touv <3588> {THE} artouv <740> {LOAVES} thv <3588> {OF THE} proyesewv <4286> {PRESENTATION} elaben <2983> (5627) {TOOK,} kai <2532> {AND} efagen <5315> (5627) {ATE,} kai <2532> {AND} edwken <1325> (5656) {GAVE} kai <2532> {ALSO} toiv <3588> {TO THOSE} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM,} ouv <3739> ouk <3756> {WHICH} exestin <1832> (5904) {IT IS NOT LAWFUL} fagein <5315> (5629) ei <1487> {TO EAT} mh <3361> {EXCEPT} monouv <3441> {ONLY} touv <3588> {THE} iereiv <2409> {PRIESTS?} |
WH | [wv] <5613> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} artouv <740> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} proyesewv <4286> {N-GSF} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} efagen <5315> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} ouv <3739> {R-APM} ouk <3756> {PRT-N} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} monouv <3441> {A-APM} touv <3588> {T-APM} iereiv <2409> {N-APM} |
TR | wv <5613> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} artouv <740> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} proyesewv <4286> {N-GSF} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} efagen <5315> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} ouv <3739> {R-APM} ouk <3756> {PRT-N} exestin <1832> (5904) {V-PQI-3S} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} monouv <3441> {A-APM} touv <3588> {T-APM} iereiv <2409> {N-APM} |