copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 6:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Berilah <1325> dan <2532> kamu <5213> akan diberi <1325>: suatu takaran <3358> yang baik <2570>, yang dipadatkan <4085>, yang digoncang <4531> dan yang tumpah ke luar <5240> akan dicurahkan <1325> ke dalam <1519> ribaanmu <2859> <5216>. Sebab <1063> ukuran <3358> yang <3739> kamu pakai untuk mengukur <3354>, akan diukurkan <488> kepadamu <5213>."*
TBBerilah dan kamu akan diberi: suatu takaran yang baik, yang dipadatkan, yang digoncang dan yang tumpah ke luar akan dicurahkan ke dalam ribaanmu. Sebab ukuran yang kamu pakai untuk mengukur, akan diukurkan kepadamu."
BISBerilah kepada orang lain, supaya Allah juga memberikan kepadamu; kalian akan menerima pemberian berlimpah-limpah yang sudah ditakar padat-padat untukmu. Sebab takaran yang kalian pakai untuk orang lain akan dipakai Allah untukmu."
FAYHKarena, jika kalian memberi, kalian akan menerima! Pemberian kalian akan dikembalikan dengan takaran yang penuh dan berlimpah-limpah, yang ditekan dan diguncang supaya masih dapat diisi lagi, sehingga melimpah-ruah. Takaran apa pun yang kalian pakai untuk memberi, besar atau kecil, akan dipakai untuk menakar yang dikembalikan kepada kalian."
DRFT_WBTCBerikanlah kepada orang lain, dan kamu akan menerima. Kamu akan diberi banyak. Itu akan diberikan ke tanganmu lebih daripada yang dapat kamu pegang. Kamu akan diberi begitu banyak sampai tumpah ke pangkuanmu. Bagaimana caramu memberi kepada orang lain, demikian juga cara Allah memberi kepadamu."
TLBerilah, niscaya kepada kamu pun akan diberi: Suatu sukatan yang betul, ditekan-tekan, dan digoncang-goncang sehingga melembak, akan diberi orang kepada ribaanmu, karena dengan sukatan yang kamu menyukat, akan disukatkan pula kepada kamu."
KSIBerilah, maka kamu pun akan diberi. Kamu akan menerima takaran yang baik, yang digoncang-goncangkan sampai padat betul, bahkan melimpah keluar sampai jatuh ke dalam kain gendonganmu. Demikianlah yang akan kamu terima. Sebab takaran yang kamu pakai untuk orang lain, itulah yang akan dipakaikan bagimu."
DRFT_SBBerilah, niscaya kepada kamu pun akan diberi; sukatan yang baik, dientak-entak dan diguncang-guncang, sehingga melembak pun akan diberi orang kedalam kendonganmu. Karena dengan sukatan yang kamu menyukat itu akan disukat orang bagimu pula."
BABAkasi-lah, dan orang nanti kasi sama kamu; sukatan yang baik, ter'ntak-'ntak, dan gonchang-gonchang, dan pnoh sampai tumpah, orang nanti kasi dalam kamu punya pangku. Kerna dngan sukatan yang kamu sukatkan, bgitu-lah juga orang nanti sukatkan balek sama kamu."
KL1863{Ams 10:22; 19:17} Kasih, maka sama kamoe nanti dikasih djoega; orang nanti kasih dipangkoemoe satoe takeran jang baik, jang ditindes-tindes, dan digojang-gojang, dan jang penoh sampe toempah; {Mat 7:2; Mar 4:24} karna betoel sama takeran jang kamoe pake, nanti ditakerken sama kamoe kembali
KL1870Berilah, maka kapadamoe pon akan diberi; soeatoe soekat jang baik dan jang tertindih-tindih dan terentak-entak serta dengan lempahnja akan diberikan pada ribaanmoe, karena dengan soekat jang kamoe pakai boewat menjoekat itoe akan disoekat bagaimoe poela.
DRFT_LDKBerikanlah, maka pada kamu 'akan deberikan: sawatu sukatan jang bajik, jang tertindih, dan jang tergojang, dan jang mombong 'awrang 'akan memberij kadalam riba`anmu: karana dengan sukatan 'itu djuga, dengan jang mana kamu sukatkan, maka pada kamu 'akan desukatkan pula.
ENDEberilah, maka kamupun akan menerima; suatu takaran jang tepat, terkempa, terguntjang dan meluap akan ditumpahkan dipangkuanmu. Ukuran jang kamu pergunakan akan dipergunakan bagi kamu djuga.
TL_ITL_DRFBerilah <1325>, niscaya kepada kamu <5213> pun akan <4531> diberi: Suatu sukatan <3358> yang betul, ditekan-tekan <2570>, dan digoncang-goncang <4085> sehingga <1325> melembak <5240>, akan diberi <1325> orang kepada <1519> ribaanmu <2859> <5216> <3739>, karena <1063> dengan sukatan <3358> <3354> yang kamu <5216> menyukat <3354>, akan disukatkan <488> pula kepada kamu <5213>."
AV#Give <1325> (5720), and <2532> it shall be given <1325> (5701) unto you <5213>; good <2570> measure <3358>, pressed down <4085> (5772), and <2532> shaken together <4531> (5772), and <2532> running over <5240> (5746), shall men give <1325> (5692) into <1519> your <5216> bosom <2859>. For <1063> with the same <846> measure <3358> that <3739> ye mete withal <3354> (5719) it shall be measured <488> (0) to you <5213> again <488> (5701).
BBEGive, and it will be given to you; good measure, crushed down, full and running over, they will give to you. For in the same measure as you give, it will be given to you again.
MESSAGEGive away your life; you'll find life given back, but not merely given back--given back with bonus and blessing. Giving, not getting, is the way. Generosity begets generosity."
NKJV"Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you."
PHILIPSGive and men will give to youyes, good measure, pressed down, shaken together and running over will they pour into your lap. For whatever measure you use with other people, they will use in their dealings with you."
RWEBSTRGive, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye measure it shall be measured to you again.
GWVGive, and you will receive. A large quantity, pressed together, shaken down, and running over will be put into your pocket. The standards you use for others will be applied to you."
NETGive, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over,* will be poured* into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”*
NET6:38 Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over,918 will be poured919 into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”920

BHSSTR
LXXM
IGNTdidote <1325> (5720) {GIVE,} kai <2532> {AND} doyhsetai <1325> (5701) {IT SHALL BE GIVEN} umin <5213> {TO YOU,} metron <3358> {MEASURE} kalon <2570> {GOOD,} pepiesmenon <4085> (5772) {PRESSED DOWN} kai <2532> {AND} sesaleumenon <4531> (5772) {SHAKEN TOGETHER} kai <2532> {AND} uperekcunomenon <5240> (5746) {RUNNING OVER} dwsousin <1325> (5692) {SHALL THEY GIVE} eiv <1519> ton <3588> {INTO} kolpon <2859> {BOSOM} umwn <5216> {YOUR:} tw <3588> {WITH THE} gar <1063> {FOR} autw <846> {SAME} metrw <3358> {MEASURE} w <3739> {WITH WHICH} metreite <3354> (5719) {YE METE,} antimetrhyhsetai <488> (5701) {IT SHALL BE MEASURED AGAIN} umin <5213> {TO YOU.}
WHdidote <1325> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} metron <3358> {N-ASN} kalon <2570> {A-ASN} pepiesmenon <4085> (5772) {V-RPP-ASN} sesaleumenon <4531> (5772) {V-RPP-ASN} uperekcunnomenon <5240> (5746) {V-PPP-ASN} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} umwn <5216> {P-2GP} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} metrw <3358> {N-DSN} metreite <3354> (5719) {V-PAI-2P} antimetrhyhsetai <488> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP}
TRdidote <1325> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP} metron <3358> {N-ASN} kalon <2570> {A-ASN} pepiesmenon <4085> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} sesaleumenon <4531> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} uperekcunomenon <5240> (5746) {V-PPP-ASN} dwsousin <1325> (5692) {V-FAI-3P} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} umwn <5216> {P-2GP} tw <3588> {T-DSN} gar <1063> {CONJ} autw <846> {P-DSN} metrw <3358> {N-DSN} w <3739> {R-DSN} metreite <3354> (5719) {V-PAI-2P} antimetrhyhsetai <488> (5701) {V-FPI-3S} umin <5213> {P-2DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran