FAYH | "Hendaklah kalian bermurah hati seperti Bapa kalian.
|
TB | Hendaklah kamu murah hati, sama seperti Bapamu adalah murah hati." |
BIS | Hendaklah kalian berbelaskasihan seperti Bapamu juga berbelaskasihan!" |
DRFT_WBTC | Tunjukkanlah kasih dan bermurah hatilah, sama seperti Bapamu memberikan kasih dan bermurah hati. |
TL | Hendaklah kamu berpengasihan sama seperti Bapamu juga berpengasihan. |
KSI | Jadi, hendaklah kamu pun berbelas-kasihan, sebagaimana Bapamu juga berbelaskasihan."
|
DRFT_SB | Hendaklah kamu berpengasihan, seperti Bapamu pula berpengasihan adanya. |
BABA | Biar-lah kamu taroh ksian, sperti kamu punya Bapa ada ksian. |
KL1863 | Dari itoe bijar kamoe berkamoerahan, saperti Bapamoe berkamoerahan adanja. |
KL1870 | Maka sebab itoe tarohlah kamoe akan kamoerahan, saperti Bapamoe pon rahmani adanja. |
DRFT_LDK | Sebab 'itu hendakhlah kamu djadi rahhim, seperti lagi bapamu 'ada rahhim. |
ENDE | Hendaklah kamu berbelas kasihan sebagaimana Bapamu berbelas kasihan. |
TB_ITL_DRF | /Hendaklah kamu <1096> murah hati <3629>, sama seperti <2531> Bapamu <3962> <5216> adalah <1510> murah hati <3629>."* |
TL_ITL_DRF | Hendaklah <1096> kamu berpengasihan <3629> sama seperti <2531> Bapamu <3962> juga berpengasihan <3629>. |
AV# | Be ye <1096> (5737) therefore <3767> merciful <3629>, as <2531> your <5216> Father <3962> also <2532> is <2076> (5748) merciful <3629>. |
BBE | Be full of pity, even as your Father is full of pity. |
MESSAGE | Our Father is kind; you be kind. |
NKJV | "Therefore be merciful, just as your Father also is merciful. |
PHILIPS | "You must be merciful, as your Father is merciful. |
RWEBSTR | Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. |
GWV | Be merciful as your Father is merciful. |
NET | Be merciful,* just as your Father is merciful. |
NET | 6:36 Be merciful,913 sn Merciful is a characteristic of God often noted in the OT: Exod 34:6; Deut 4:31; Joel 2:31; Jonah 4:2; 2 Sam 24:14. This remark also echoes the more common OT statements like Lev 19:2 or Deut 18:13: “you must be holy as I am holy.” just as your Father is merciful.
Do Not Judge Others
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ginesye <1096> (5737) {BE YE} oun <3767> {THEREFORE} oiktirmonev <3629> {COMPASSIONATE,} kaywv <2531> {AS} kai <2532> o <3588> {ALSO} pathr <3962> umwn <5216> {YOUR FATHER} oiktirmwn <3629> {COMPASSIONATE} estin <2076> (5748) {IS.} |
WH | ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} oiktirmonev <3629> {A-NPM} kaywv <2531> {ADV} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} oiktirmwn <3629> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | ginesye <1096> (5737) {V-PNM-2P} oun <3767> {CONJ} oiktirmonev <3629> {A-NPM} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} oiktirmwn <3629> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |