SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 6:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIJika kamu berbuat baik hanya kepada orang yang berbuat baik kepadamu, apa kelebihanmu? Orang-orang berdosa pun berbuat hal yang sama.
TBSebab jikalau kamu berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepada kamu, apakah jasamu? Orang-orang berdosapun berbuat demikian.
BISDan kalau kalian berbuat baik kepada orang-orang yang berbuat baik kepadamu saja, apa jasamu? Orang berdosa pun berbuat begitu!
FAYHDan jika kalian berbuat baik hanya kepada orang-orang yang baik kepada kalian, apakah keistimewaannya? Orang yang berdosa pun berbuat demikian!
DRFT_WBTCJika kamu berbuat baik terhadap orang yang berbuat baik terhadapmu, apakah kamu dapat dipuji? Orang berdosa pun berbuat begitu.
TLDan jikalau kamu berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepadamu, apakah juga pahalamu? Karena orang berdosa pun berbuat sedemikian itu juga.
DRFT_SBDan jikalau kamu berbuat baik kepada orang yang berbuat baik kepadamu, bagaimana pula pahalamu? karena orang-orang berdosapun berbuat begitu juga.
BABADan jikalau kamu buat baik sama orang yang buat baik sama kamu, apa macham kamu punya pahala? kerna orang-orang berdosa pun buat bgitu juga.
KL1863Maka kaloe kamoe berboewat baik sama orang sadja, jang berboewat baik sama kamoe, trima-kasih apa kamoe dapet? karna orang dosa berboewat bagitoe djoega.
KL1870Dan djikalau kamoe berboewat baik akan orang jang berboewat baik akan kamoe, apakah terima-kasih kamoe dapat? karena orang-orang berdosa pon berboewat demikian djoega.
DRFT_LDKDan djikalaw kamu berbowat bajik pada 'awrang jang berbowat bajik padamu, 'apatah pahala 'ada padamu? karana lagi 'awrang berdawsa berbowat demikijen 'itu.
ENDEDan kalau kamu berbuat baik kepada orang-orang jang berbuat baik kepada kamu, balasan apakah patut kamu dapat? Orang-orang berdosapun berbuat begitu.
TB_ITL_DRF/Sebab <1063> jikalau <1437> kamu berbuat baik <15> kepada <15> orang yang berbuat baik <15> kepada kamu <5209>, apakah <4169> jasamu <5213> <5485>? Orang-orang berdosapun <268> berbuat <4160> demikian.*
TL_ITL_DRFDan <2532> jikalau <1437> kamu berbuat baik <15> kepada orang yang berbuat baik <15> kepadamu <5209>, apakah <4169> juga pahalamu <5213> <5485>? Karena <1063> orang berdosa <268> pun berbuat <4160> sedemikian itu juga.
AV#And <2532> if <1437> ye do good <15> (5725) to them which do good <15> (5723) to you <5209>, what <4169> thank <5485> have <2076> (5748) ye <5213>? for <1063> sinners <268> also do <4160> (5719) even <2532> the same <846>.
BBEAnd if you do good to those who do good to you, what credit is it to you? for even sinners do the same.
MESSAGEIf you only help those who help you, do you expect a medal? Garden-variety sinners do that.
NKJV"And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
PHILIPSAnd if you do good only to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do that much.
RWEBSTRAnd if ye do good to them who do good to you, what thanks have ye? for sinners also do even the same.
GWVIf you help those who help you, do you deserve any thanks for that? Sinners do that too.
NETAnd* if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even* sinners* do the same.
NET6:33 And902 if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even903 sinners904 do the same.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ean <1437> {IF} agayopoihte <15> (5725) {YE DO GOOD} touv <3588> {TO THOSE WHO} agayopoiountav <15> (5723) {DO GOOD TO} umav <5209> {YOU,} poia <4169> {WHAT} umin <5213> {TO YOU} cariv <5485> {THANK} estin <2076> (5748) {IS IT?} kai <2532> {EVEN} gar <1063> oi <3588> {FOR} amartwloi <268> {SINNERS} to <3588> {THE} auto <846> {SAME} poiousin <4160> (5719) {DO.}
WHkai <2532> {CONJ} [gar] <1063> {CONJ} ean <1437> {COND} agayopoihte <15> (5725) {V-PAS-2P} touv <3588> {T-APM} agayopoiountav <15> (5723) {V-PAP-APM} umav <5209> {P-2AP} poia <4169> {I-NSF} umin <5213> {P-2DP} cariv <5485> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} amartwloi <268> {A-NPM} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} agayopoihte <15> (5725) {V-PAS-2P} touv <3588> {T-APM} agayopoiountav <15> (5723) {V-PAP-APM} umav <5209> {P-2AP} poia <4169> {I-NSF} umin <5213> {P-2DP} cariv <5485> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} amartwloi <268> {A-NPM} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} poiousin <4160> (5719) {V-PAI-3P}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA