copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Luke 6:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSITetapi celakalah, hai kamu yang kaya, karena kamu sudah mendapat penghiburan.
TBTetapi celakalah kamu, hai kamu yang kaya, karena dalam kekayaanmu kamu telah memperoleh penghiburanmu.
BISTetapi celakalah kalian yang kaya sekarang ini; sebab kalian sudah mengalami kenikmatan!
FAYH"Tetapi betapa besar dukacita yang akan menimpa orang kaya, karena kebahagiaan mereka hanya di dunia ini saja.
DRFT_WBTC"Tetapi celakalah kamu yang kaya, sebab kamu telah menerima hidup yang senang.
TLTetapi, wai bagi kamu yang kaya, karena sudahlah dengan itu penghiburanmu.
DRFT_SBTetapi susahlah bagi kamu yang kaya! Karena kamu sudah beroleh penghiburanmu.
BABATtapi susah-lah kamu yang kaya-kaya! kerna kamu sudah trima kamu punya pnghiburan.
KL1863{Amo 6:1,8} Tetapi tjilaka kamoe, hei orang jang kaja! karna kamoe soedah tarima penglipoeranmoe.
KL1870Tetapi wai bagaimoe, hai orang jang kaja-kaja, karena telah kamoe berolih penghiboeranmoe.
DRFT_LDKTetapi wa`j bagi kamu 'awrang jang kaja! karana sudah habis kamu tarima panghiboranmu.
ENDEBertjelakalah kamu, hai orang kaja, sebab kamu sudah menerima hiburanmu;
TB_ITL_DRF/Tetapi <4133> celakalah <3759> kamu, hai kamu <5213> yang kaya <4145>, karena <3754> dalam kekayaanmu kamu telah memperoleh <568> penghiburanmu <3874> <5216>.*
TL_ITL_DRFTetapi <4133>, wai <3759> bagi kamu <5213> yang kaya <4145>, karena <3754> sudahlah <568> dengan itu penghiburanmu <3874>.
AV#But <4133> woe <3759> unto you <5213> that are rich <4145>! for <3754> ye have received <568> (5719) your <5216> consolation <3874>.
BBEBut unhappy are you who have wealth: for you have been comforted now.
MESSAGEBut it's trouble ahead if you think you have it made. What you have is all you'll ever get.
NKJV"But woe to you who are rich, For you have received your consolation.
PHILIPS"But how miserable for you who are rich, for you have had all your comforts!
RWEBSTRBut woe to you that are rich! for ye have received your consolation.
GWV"But how horrible it will be for those who are rich. They have had their comfort.
NET“But woe* to you who are rich, for you have received* your comfort* already.
NET6:24 “But woe878 to you who are rich, for you have received879 your comfort880 already.

BHSSTR
LXXM
IGNTplhn <4133> {BUT} ouai <3759> {WOE} umin <5213> {TO YOU} toiv <3588> {THE} plousioiv <4145> {RICH,} oti <3754> {FOR} apecete <568> (5719) thn <3588> {YE ARE RECEIVING} paraklhsin <3874> umwn <5216> {YOUR CONSOLATION.}
WHplhn <4133> {ADV} ouai <3759> {INJ} umin <5213> {P-2DP} toiv <3588> {T-DPM} plousioiv <4145> {A-DPM} oti <3754> {CONJ} apecete <568> (5719) {V-PAI-2P} thn <3588> {T-ASF} paraklhsin <3874> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP}
TRplhn <4133> {ADV} ouai <3759> {INJ} umin <5213> {P-2DP} toiv <3588> {T-DPM} plousioiv <4145> {A-DPM} oti <3754> {CONJ} apecete <568> (5719) {V-PAI-2P} thn <3588> {T-ASF} paraklhsin <3874> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%