copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah sudah Ia mengangkat mata-Nya kepada murid-murid-Nya, lalu berkatalah Ia, "Berbahagialah kamu yang miskin; karena kamulah yang empunya kerajaan Allah.
TBLalu Yesus memandang murid-murid-Nya dan berkata: "Berbahagialah, hai kamu yang miskin, karena kamulah yang empunya Kerajaan Allah.
BISYesus memandang pengikut-pengikut-Nya lalu berkata, "Berbahagialah kalian orang-orang miskin, karena kalian adalah anggota umat Allah!
FAYHKemudian Ia menoleh kepada murid-murid-Nya serta berkata, "Betapa besar kebahagiaan yang tersedia bagi kalian yang miskin, karena Kerajaan Allah adalah milik kalian!
DRFT_WBTCYesus memandang kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, "Betapa bahagianya kamu yang miskin. Kerajaan Allah adalah milikmu.
KSIIsa memandang para pengikut-Nya dan bersabda, "Berbahagialah, hai kamu yang miskin, karena kamu memiliki Kerajaan Allah.
DRFT_SBMaka ia mengangkat mata memandang murid-muridnya serta berkata, "Berbahagialah kamu yang miskin, karena kamulah yang punya kerajaan Allah.
BABADan dia angkat mata tengok murid-murid-nya, dan kata, "Berkat-lah kamu yang miskin; kerna kraja'an Allah itu kamu punya.
KL1863{Mat 5:2} Maka Toehan lihat dan memandeng sama moerid-moeridnja, katanja: Selamat kamoe jang miskin! karna bagi kamoe adalah karadjaan Allah.
KL1870Maka dipandangnja kapada moerid-moeridnja seraja katanja: Berbehagialah kamoe jang miskin, karena kamoe jang empoenja karadjaan Allah.
DRFT_LDKBermula satelah de`angkatnja mata 2 nja kapada murid 2 nja, maka bersabdalah 'ija: berbahagijalah kamu 'awrang papa; karana kamu djuga punja karadja`an 'Allah.
ENDEIapun mengangkat mata dan sambil memandangi para muridNja bersabdalah Ia: Berbahagialah kamu, kaum miskin, sebab kamu memiliki Keradjaan Allah;
TB_ITL_DRFLalu <2532> Yesus <846> memandang <1869> <3788> murid-murid-Nya <846> <3101> dan berkata <3004>: /"Berbahagialah <3107>, hai kamu yang miskin <4434>, karena <3754> kamulah <5212> yang empunya Kerajaan <932> Allah <2316>.*
TL_ITL_DRFSetelah <2532> sudah Ia mengangkat <1869> mata-Nya <3788> kepada <1519> murid-murid-Nya <3101>, lalu berkatalah <3004> Ia, "Berbahagialah <3107> kamu yang miskin <4434>; karena <3754> kamulah <5212> yang empunya <1510> kerajaan <932> Allah <2316>.
AV#And <2532> he <846> lifted up <1869> (5660) his <846> eyes <3788> on <1519> his <846> disciples <3101>, and said <3004> (5707), Blessed <3107> [be ye] poor <4434>: for <3754> yours <5212> is <2076> (5748) the kingdom <932> of God <2316>.
BBEAnd turning his eyes to his disciples he said, Happy are you who are poor: for the kingdom of God is yours.
MESSAGEThen he spoke: You're blessed when you've lost it all. God's kingdom is there for the finding.
NKJVThen He lifted up His eyes toward His disciples, and said: "Blessed [are you] poor, For yours is the kingdom of God.
PHILIPSThen Jesus looked steadily at his disciples and said, "How happy are you who own nothing, for the kingdom of God is yours!
RWEBSTRAnd he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed [are ye] poor: for yours is the kingdom of God.
GWVJesus looked at his disciples and said, "Blessed are those who are poor. The kingdom of God is theirs.
NETThen* he looked up* at his disciples and said: “Blessed* are you who are poor,* for the kingdom of God belongs* to you.
NET6:20 Then865 he looked up866 at his disciples and said:

“Blessed867

are you who are poor,868 for the kingdom of God belongs869 to you.

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} autov <846> {HE} eparav <1869> (5660) touv <3588> {LIFTING UP} ofyalmouv <3788> autou <846> {HIS EYES} eiv <1519> touv <3588> {UPON} mayhtav <3101> {DISCIPLES} autou <846> {HIS} elegen <3004> (5707) {SAID,} makarioi <3107> {BLESSED [ARE]} oi <3588> {THE} ptwcoi <4434> {POOR,} oti <3754> {FOR} umetera <5212> {YOURS} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} basileia <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD.}
WHkai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} eparav <1869> (5660) {V-AAP-NSM} touv <3588> {T-APM} ofyalmouv <3788> {N-APM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} makarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} ptwcoi <4434> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} umetera <5212> {S-2NPF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} eparav <1869> (5660) {V-AAP-NSM} touv <3588> {T-APM} ofyalmouv <3788> {N-APM} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} makarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} ptwcoi <4434> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} umetera <5212> {S-2NPF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran